Читаем Сила природи полностью

І вони рушили, не озираючись, і дерева ковтнули все, що вони тут покинули.

<p>Розділ 34</p>

Фок викрикнув ім’я Лорен, та було запізно. Він звертався до порожнього повітря. Її вже тут не було.

Ковзаючи на камінні, він підбіг до краю і ще встигнув побачити, як вона каменем падає у воду. Плюскіт, з яким вона вдарилася об поверхню, заглушило ревисько водоспаду. Фок полічив до трьох — занадто швидко, — але вона не виринула. Тоді він стягнув через голову светр і скинув черевики. Хотів набрати побільше повітря, але груди стиснуло, тож він просто зробив крок уперед і стрибнув. Весь короткий політ він чув тільки крик Кармен, який заглушував стугоніння води внизу й свист вітру нагорі.

Фок пірнув у воду ногами вперед.

Його огорнула моторошна порожнеча — він наче повис у вакуумі. Аж раптом у тіло з брутальною силою вчепився холод. Фок чеберяв ногами, борючись із бажанням вдихнути, й нарешті випірнув на поверхню. Груди палали, коли він почав хапати ротом вологе повітря: не встигав він вдихнути, як холодна вода витискала кисень з легенів.

Бризки водоспаду сліпили, кусаючи обличчя й очі. Фок не бачив Лорен. Не бачив нічого. Почув слабенький звук, ледве вловний у гуркоті водоспаду, й розвернувся, витираючи очі. На березі стояла Кармен. Поряд з нею двоє поліціянтів розмотували мотузку. Кармен кричала, на щось указуючи.

Лорен.

Фок миттю зрозумів, що стіна бурхливої води зараз її затягне. Він уже відчував, як течія смикає його за ноги — от-от затягне на глибину. Він вдихнув, силкуючись наповнити повітрям стиснуті легені, й погріб до Лорен божевільною сумішшю стилів.

Від добре плавав, виріс на ріці, але в такому вирі води важко було просуватися вперед. Одяг намокнув і тягнув назад, і Фок радів, що йому вистало глузду скинути черевики.

Фігурка попереду, підскакуючи, наближалася до небезпечної зони. Лорен не борсалася, практично не ворушилася, її обличчя раз у раз на кілька секунд занурювалося у чорну воду.

— Лорен! — закричав Фок, але його крик заглушила вода. — Сюди!

Він схопив її буквально за кілька метрів від гуркітливого підніжжя водоспаду та стиснув задубілими й незграбними пальцями.

— Пустіть! — заверещала вона фіолетовими, як у привида, вустами. Нарешті вона заборсалася, відбиваючись від Фока. Але він обхопив її рукою, притискаючи спиною собі до грудей, і міцно пригорнув. Від її тіла зовсім не відчувалося тепла. Фок почав гребти, змушуючи важкі ноги ворушитися. Чути було, як з берега до нього гукає Кармен. Фок намагався рухатися на звук, але Лорен почала опиратися ще дужче, дряпаючи йому руку.

— Пустіть!

Вона рвалася вперед, затягуючи їх обох під воду. Фок був геть засліплений, а голова пірнала під воду швидше, ніж він устигав хапнути повітря. Лорен махнула назад рукою, вдаряючи його, і Фокова голова знову занурилася.

На мить усі звуки притихли, аж тут він виринув на поверхню з повним ротом води, зробив півподиху — недостатньо, й ось він знову під водою, ще трохи — і не втримає жінку, яка виривається від нього. Але він тримав її, притлумлюючи тваринний інстинкт відпустити. Відчув поряд у воді рух — до нього простягнулася інша рука, що не належала Лорен і не відбивалася. Натомість вона підхопила Фока під пахву й потягнула. Його обличчя виринуло над водою, а в цей час щось інше обвило його попід рукою — мотузка, й ось йому вже не потрібно борсатися, щоб триматися на плаву. Голова була над водою, і він хапнув ротом повітря. Збагнув, що більше не стискає Лорен, і запанікував.

— Усе гаразд, ми її зловили, — почувся голос у нього у вусі. Кармен. Фок спробував обернутися, але не зміг. — Ти зробив найважче, ми вже майже на березі.

— Дякую, — хотів сказати він, та тільки видихнув.

— Просто дихай, — мовила Кармен, а мотузка боляче врізалася попід рукою. Двоє поліціянтів почали тягнути його на берег, і він проїхався спиною по гострому камінню. Лежачи на мокрому березі, він обернув голову й побачив, як Лорен витягають з води. Вона тремтіла, але нарешті припинила відбиватися.

У Фока боліло в легенях, калатало в голові, та йому було байдуже. Він не відчував нічого, крім полегшення.

Його трусило так, що лопатки билися об землю. Його накрили ковдрою, ще однією. Відчувши на грудях чиюсь руку, він розплющив очі.

— Ти її врятував.

Над ним схилилася Кармен, виднілася лише сильветка її обличчя.

— Ви теж, — спробував вичавити він, але обличчя так закрижаніло, що неможливо було вимовити слова.

Він лежав навзнак, відсапуючись. Навколо водоспаду буш розступився, і вперше Фок не бачив дерев. Бачив лише Кармен, яка схилилася над ним, і нічне небо над нею. Вона теж трусилася, й Фок накинув на неї свою ковдру. Кармен зігнулася нижче, і зненацька її вуста опинилися на його вустах, холодні на таких самих холодних, і він заплющив очі. Все заніміло, тільки у грудях вибухнула гаряча хвиля.

Все надто швидко закінчилося, й Фок кліпнув. Кармен дивилася на нього без сорому, без жалкування, — її обличчя досі було дуже близько, але вже не настільки.

Перейти на страницу:

Похожие книги