Читаем Сила соблазна полностью

И жалел тех, то не видел Аннабел такой.

— Мы, должно быть, говорим о разных Аннабел, — сказал он Джулиане. — Но я бы предпочел вообще ее не обсуждать.

— Что я скажу ей, когда она увидит это? — вздохнула Джулиана, подобно злой ведьме тыча острым ногтем в «Таймс».

— Говорите что хотите. Но помните, что мои личные дела — только мои.

Разгневанная Джулиана вылетела из комнаты, и Найтли, избавившись от ее присутствия, подошел к буфету и налил себе щедрую порцию бренди.

Из-за проклятого репортеришки «Таймс» ему придется утешать немало женщин, чьи чувства были оскорблены, так что спиртное не помешает.

Леди Марсден, возможно, даже внимания не обратит, тем более что ее тайны он будет хранить свято.

Найтли ехидно ухмыльнулся в пространство, поскольку знал причину ее долгого отсутствия, а Джулиана — нет! Ему следовало упомянуть об этом: неплохая месть за ее нападки!

А вот Аннабел… Насколько он знал, ее сердце всегда бьется неровно, а способность чувствовать граничит с чрезмерной.

Нервничая, она начинала нести чушь и обладала чрезвычайно живым воображением. Целуя ее, он чувствовал, как она думает, недоумевает, гадает и запоминает каждое мгновение.

Однако если успокоить ее и ободрить, что он делал с величайшим удовольствием, она таяла под его прикосновениями. Другие женщины тоже отвечали на его ласки, но с Аннабел… это было главным и заставляло его испытывать ответные чувства. В счет шли каждое касание ее губ, каждая ласка что-то означала, каждый шепот или вздох сами по себе были удовольствием…

Какого черта с ним творится?

Найтли сделал большой глоток, наслаждаясь жжением. Сначала на языке. Потом в горле. Вниз, вниз, вниз до самых внутренностей.

Когда мужчина думает о каком-то мимолетном поцелуе в таких выражениях, на которых он только сейчас себя поймал, это означает… На ум приходит только одно слово: одурманенный. Или еще хуже — зависимый. И это не мимолетный поцелуй. Это один из тех поцелуев, которые целиком поглощают тебя. Меняют мир.

Опьяненный… черт бы все это побрал!

В дверях неожиданно появилась его мать, влетевшая в комнату словно рыжая злая фея. Если он когда-то и гадал, какой станет Джулиана через тридцать лет, теперь знал наверняка.

Ад и проклятие!

Мехитейбл, мужчина гаргантюанских пропорций, нанятый именно для того, чтобы не допускать вот таких внезапных появлений разгневанных читателей, должно быть, пьян! Пьян на работе!

Или это мятеж.

Найтли наскоро опрокинул остаток бренди и вернулся за стол.

— Матушка, у меня уже была подобная беседа с леди Роксбери. Вам лучше пойти поговорить с ней. Поскольку вы обе, полагаю, куда более заинтересованы в обсуждении всего этого, чем я сам. Могу также добавить, что возмущен тем, как много женщин из «Уикли» оказались читательницами «Таймс».

Мать преспокойно уселась напротив.

— Крайне возмущен, — добавил он и вернулся к работе. Или попытался. Смотрел на страницу, но не видел ни единого слова.

— Надеюсь, ты понимаешь, что Дорогая Аннабел — любимица всего Лондона, — начала мать. — И если окажется, что любит она именно тебя…

Найтли застыл. Затаил дыхание. Почему эта мысль каждый раз его парализовывала?!

Мать, похоже, ничего не заметила, поскольку продолжала:

— Могу сказать только, что скоро у твоей двери соберется толпа разъяренных лондонцев.

Очень дурно, если он считает, что это говорит в пользу колонки Аннабел и сенсации, которую это произведет?

— Мехитейбл справится с разъяренной толпой, — ответил он.

После сурового разговора насчет допуска рассерженных дамочек в кабинет.

— Насколько мне известно, Мехитейбл вполне может возглавить эту толпу, — вызывающе усмехнулась мать.

— Не может. Я плачу ему жалованье, — указал Найтли. Теперь остается лишь напомнить об этом Мехитейблу.

— Тем не менее, — настаивала мать, — каковы твои намерения? Потому что если ты бросишь Дорогую Аннабел, в которую, очевидно, влюблен…

— Очевидно?

— Прости. Но разве в твоих привычках интерлюдии при лунном свете с красивыми молодыми женщинами, которые тебе не нравятся? Я уже не говорю о поцелуях. И о том обстоятельстве, что ты собираешься жениться на другой. Или ты унаследовал мой драматический талант?

— Это действительно тебя касается? — рассердился Найтли.

— А в чем дело? — удивилась мать, искренне полагая, что ей позволено вмешиваться в личную жизнь сына. Найтли на миг потерял дар речи! Приняв его молчание за согласие, она продолжала: — В любом случае эта история напомнила мне… я кое-что должна рассказать тебе об отце. До того, как ты сделаешь непоправимую ошибку.

Найтли мгновенно насторожился и отложил бумаги.

— Твой отец любил нас, — просто сказала мать.

— Я это знаю, — начал он, но она жестом запретила ему продолжать.

— Послушай меня. Он любил нас. И не любил их, и они это знали. Что, по-твоему, чувствовал мальчишка, понимая, что отец уделяет ему куда меньше внимания, чем незаконному отпрыску? Можешь ты это представить, Дерек?

Никогда. Ни за что.

Наследник, сознающий, что для отца на первом месте — побочный сын…

Найтли представил, как Новый Граф хотел, чтобы кто-то проверил его уроки, или спрашивал об отце, которого никогда не было дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Журналистки

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы