- Да, вы правы, - призналась Феба. - Когда мне показалось, что меня заставят выйти за вас замуж, то внезапно промелькнула мысль, что если бабушка разрешит пожить у нее, то я не доставлю ей особых хлопот, а, напротив, буду даже помогать. Во всяком случае, скоро я стану совершеннолетней, и потом надеюсь... я верю... вся моя жизнь кардинально изменится, и мне не потребуется чья-либо помощь.
У Салфорда сразу появилось подозрение, что мисс Марлоу безнадежно влюблена в какого-нибудь молодого человека, и он откровенно спросил, не собирается ли она выходить замуж.
- Выходить замуж? О, только не это! - горячо ответила Феба. - Мне даже кажется, что я никогда не выйду замуж. Нет, у меня другие планы на будущее... они не имеют ничего общего с замужеством! - После короткой паузы девушка немного смущенно добавила: - Пожалуйста, извините меня за то, что я заговорила об этом. Конечно, это неприлично, и я должна была молчать. Я вас очень прошу, не обижайтесь на меня! Ответьте мне только на один вопрос. Как по-вашему... может быть, вы лучше знаете леди Ингхэм, чем я... захочет ли моя бабушка, чтобы я жила с ней?
Сильвестр был уверен, что меньше всего на свете леди Ингхэм хотела бы повесить себе на шею внучку, но он также не сомневался, причем с некоторым злорадством, что старуха не сможет отказать девушке. Поэтому ответил с улыбкой:
- А почему бы и нет? Думаю, захочет.
Феба Марлоу облегченно вздохнула, но произнесла очень серьезным тоном:
- Каждый день, который я провожу вдали от Остерби, прибавляет мне решимости никогда туда не возвращаться. Впервые в своей жизни я так счастлива! Вам этого, конечно, не понять, но последние несколько дней меня не покидает ощущение, будто я вырвалась из клетки! - Потом вся серьезность исчезла, и она воскликнула: - О, какое избитое сравнение! Ничего, не обращайте внимания на мои слова!
- Ну что же, прекрасно! - кивнул Сильвестр. - Кейгли отвезет вас в Лондон, как только дороги станут проезжими.
Мисс Марлоу поблагодарила герцога, но в ее голосе послышалась неуверенность:
- А что будет с Томом?
- Как только вы уедете, я напишу его родителям, и останусь с Томасом до тех пор, пока не передам его отцу. Неужели вы мне не доверяете?
- Разумеется, доверяю. Просто я еще не решила, имею ли я право принимать от вас такую большую помощь: забрать ваш фаэтон вместе с конюхом. - Через несколько секунд Феба наивно добавила: - Ведь поначалу я вела себя с вами не очень-то вежливо.
- Честно говоря, не только поначалу. По-моему, вы никогда не вели себя со мной вежливо! - вздохнул Сильвестр. - Начали с того, что огорошили меня резким отказом, а к отказу прибавили восхитительный нагоняй! Сейчас же вдобавок ко всему вы не даете мне возможности исправиться! - Герцог Салфорд рассмеялся, заметив растерянность собеседницы, потом взял ее руку и легко поцеловал. - Всегда обращайтесь за помощью к друзьям, Воробей! Неужели я настолько плох, что от меня нельзя принять помощь?
- Нет! У меня даже в мыслях не было считать вас плохим человеком, запинаясь, ответила Феба Марлоу. - Могу ли я думать о вас дурно, когда почти не знаю вас?
- То-то и обидно! - кивнул Сильвестр. - Не успели как следует узнать человека, а уже питаете неприязнь. Хотя я вас прекрасно понимаю. Я тоже частенько так себя веду по отношению к некоторым особам... Только я никогда не думал, что сам могу оказаться на их месте.
Феба покраснела и сердито заметила:
- По-моему, никто никогда и не предполагает, что попадет в эту категорию. - Однако тут же испугалась собственных слов и пробормотала: - О, Господи, у меня такой длинный язык! Прошу прощения!
Этот язвительный ответ заставил глаза Сильвестра гневно вспыхнуть, но, заметив испуг на лице Фебы, герцог моментально позабыл о раздражении.
- Впервые в жизни встречаю людей, которые так любят воспитывать! Интересно, чему вы с Томом станете учить меня дальше? Только, ради Бога, и не помышляйте, что я стану просить у вас пощады! Говорите, что думаете!
- Вот уж не ожидала от вас подобной несправедливости! - обиделась Феба. - Сказать такое о Томе, который только и делает, что льстит вам!
- Льстит? Ну, если вы считаете, что Том льстит мне, то позвольте заметить - вы ничего не знаете о настоящих льстецах! - В этот момент герцог Салфорд бросил на Фебу проницательный взгляд и неожиданно спросил: - Неужели вы думаете, что мне нравится лесть?
Феба ответила не сразу:
- Не знаю. Мне кажется, что вы равнодушно к ней относитесь, принимая лесть за нечто само собой разумеющееся.
- Ошибаетесь! Я не люблю угодничество и не принимаю его.
Мисс Марлоу наклонила головку, как бы показывая, что удовлетворена ответом, но улыбка на ее губах рассердила герцога.
- Послушайте, мэм!.. - сердито начал Сильвестр, но когда Феба вопросительно посмотрела на него, внезапно осекся, заставил себя рассмеяться, и заметил: - Я неожиданно вспомнил, что мне вас отрекомендовали, как не совсем обычную девушку, мисс Марлоу.