Читаем Сильвио (фантастическая драма) полностью

ЧегоБеречься мне? Меча и скиптра твоего?Когда еще, мой принц, вас не было на свете,Ни крови не щадя, ни живота, ни сил,Во брани, мире и советеНароду моему я правдою служил.И царь, твой батюшка, нас жаловать изволил,И слуг, – дай Бог ему здоровья. – никомуОн оскорблять бы не позволил, —Ни даже сыну своему!


Сильвио.

Молчи, негодный раб!..


Слуга.

Спроси, в кровавой сечеКогда-нибудь перед лицом врага.Дрожал ли старый твой слуга —Ему ль унизиться до рабской, льстивой речи?Нет, Сильвио, мой долг свершу я до конца,И я скажу тебе, как честный, старый воин,Скажу в лицо: ты недостоин,Ты недостоин, принц, великого отца!


Сильвио.

Молчи, я задушу тебя!..


Слуга.

Молчать мне поздно.Довольно я терпел, нет больше сил молчать.Клянусь – пред истиною грознойТебя заставлю я дрожать —Она мне сердце жжет и рвется на свободу!


Сильвио.

Держи его, палач!


Слуга.

Палач не нужен...Я стар, я хил и безоружен.Но видишь, радостью горит мой взглядИ слезы светлые в очах моих дрожат.Всю правду я сказал, что совесть мне велела.И так теперь легко, и что мне муки тела, —Нет! Счастья у меня не можешь ты отнять.И мне не страшен мрак могилы.Благодарю тебя, Господь, что дал ты силыМне, недостойному, за правду постоять!..А ты, безумец, знай, – не защитят от Бога,Ни грозные полки, ни шайки палачей,Господен гнев найдет тебя и за стеной чертогаТебя, убийца и злодей!..


Сильвио.

Так вот тебе, умри!..

(закалывает Слугу).


Слуга.

Умру за правду Божью!


Придворные.

Спасайтесь, горе нам!


Разбегаются. На сцене остаются только Сильвио и Шут.


Сильвио(над трупом старика).

Проклятый пес, издох!Уж холодеет труп; а жаль, что я не могУпиться досыта его предсмертной дрожью...Нет, то ли дело барс, иль раненый медведьУ нас, в лесу: – там есть на что смотреть,Чем насладиться: зверь, от боли воя,Измученный, облитый кровью весьБез судорог отчаянного бояМне жизни не отдаст! – А здесь —Чуть пальцем тронешь их – покорно и бездушно.Трусливые, как зайцы мрут они...Так под секирой валятся послушноЧервями съеденные пни!


Встает, чтобы уйти и ногою отталкивает труп старика.


Прочь, падаль мерзкая, с дороги!


Входит Базилио


Базилио.

Кровь на руках его, о боги!Мой сын, убийца! Прав ваш приговор —Святые звезды! Горе и позор!


Сильвио.

Уйди, оставь меня!


Базилио.

Так вот – слепая сила,Царящая над участью людей.Так вот – судьба!.. Она твой разум ослепила,Мой сын, молю тебя, не отдавайся ейБорись, дитя мое...


Сильвио.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драматургия

Незнакомка (Лирическая драма)
Незнакомка (Лирическая драма)

Незнакомка — героиня лирической драмы А.А.Блока «Незнакомка». Образ Незнакомки впервые появляется в стихотворении того же названия. В нем описывается «скука загородных дач» и пошлая обстановка пригородного ресторана. Этой прозаической картине противопоставлено нездешнее видение прекрасной Незнакомки, которая в одиночестве проходит меж рядами пьяных. Она наделена всеми возможными романтическими атрибутами: одета в «упругие шелка», на ней «шляпа с траурными перьями», «в кольцах узкая рука». Появление Незнакомки имеет двойственную мотивировку: среди присутствующих ее видит один поэт, но при этом поэт пьян, и видение может быть истолковано равным образом как хмельная галлюцинация.Лирическая драма «Незнакомка» (первоначально ее жанр определялся как «три видения», в окончательном тексте «видениями» называются действия пьесы) продолжала развивать противопоставление, на котором строилось стихотворение, между миром романтической мечты и действительностью. Но, как указывал сам Блок, в драме развиваются темы и других его стихотворений 1906 года: «Там дамы щеголяют модами…», «Твое лицо бледней, чем было…», «Шлейф, забрызганный звездами…», «Там, в ночной завывающей стуже…»Ее герой — поэт, мечтающий встретить на земле возлюбленную, портрет которой он случайно приобретает у одного из посетителей кабачка. Его горячая мольба — «воплотись» — исполняется, и звезда, падая с неба, воплощается в прекрасную Незнакомку Марию. Но пьяный поэт не смог стать земной опорой для нее, точно так, же как и персонаж под именем Голубой. Не узнает ее в земной женщине и астроном, который давно наблюдает за звездой Марией и переживает ее исчезновение с небосклона. Незнакомка попадает в руки одного из пошляков; соприкоснувшись с земной пошлостью, она возвращается на небосклон.

Александр Александрович Блок

Драматургия / Драма / Проза / Прочее / Современная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия