Читаем Сильвио (фантастическая драма) полностью

Молчи, я докажу, что разумС усталых плеч стряхнуть велитВсе время горя и обид,И с глупой шуткой кончить разом...Убить себя...


Женщина.

Мой царь...


Сильвио.

Нет, нет, я докажу.Что гадко, подло жить, я все тебе скажу.Пойми, мне тяжело, не знаю, что со мною,Но больше не могу молчать я и терпеть,И, перед тем, чтоб умереть.Тебе всю душу я открою.Пусть я король, пусть ты раба —У нас одна печаль, у нас одна судьба!И я когда-то жил, метался, жаждал света,Искал, надеялся, изнемогал в бою...Теперь я вижу – нет ответа.Теперь я проклял жизнь мою!Из сердца вырвал я сомненье.Ведь есть покорности предел.Пред тем, как ты пришла, в безумном исступленьи,Я здесь убить себя хотел...Ты помешала... прочь! Не утешай, довольно!Ужель не видишь ты, как тяжко мне, как больно!Нет, смерти, смерти!..

Женщина.

Жаль, тебя мне жаль...


Сильвио.

Прочь!


Женщина.

Я сейчас уйду и не скажу ни слова;Сама ведь плакать я готова;Я поняла твою печаль.Что горести мои перед твоим страданьем...И как я, глупая, могла к тебе прийтиС докучною мольбой; но ты меня прости...О, Господи, душа полна одним желаньем —Хоть чем-нибудь помочь тебе, родимый мой;Но я беспомощна в любви моей простой.Уйду...


Сильвио.

Нет, подожди...


Женщина.

О, Боже, если б смелаЯ подойти к тебе, тихонько приласкать,Твое бы сердце я согрелаСлезами теплыми, как мать.Но ты ведь царь... Прости, забылась я...


Сильвио.

Не надо.Не уходи, постой... От сердца отлегло...Скажи мне что-нибудь еще; какой отрадойПолны твои слова... душе от них тепло.И плакать хочется, и этих слез не стыдно...……………………………………………….Но поздно... Для чего ты показала свет?..Устал я, не могу... оставь меня...


Женщина.

Нет, нетТы будешь жить!


Сильвио.

Зачем?


Женщина.

Не для себя, для мира;От Господа, монарх, дана тебе порфираИ сила кроткая, чтоб бедных защищать...


Сильвио.

Увы, когда б я мог...


Женщина.

Ты можешь, ну попробуй,Увидишь, как легко, ведь стоит лишь начать...Теперь ты утомлен отчаяньем и злобой.Но в душу скорбную вернется благодать,Едва хоть одному страдальцу ты поможешь…Нет, нет; не возражай, я чувствую, ты можешь.Ведь это то, чего душа твоя искалаТак жадно. Вот теперь меня ты пожалел —И сразу нам обоим легче стало.Ты плачешь, ты спасен... Надеждой заблестелТвой взор... Благодарю тебя, Господь!


Сильвио.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драматургия

Незнакомка (Лирическая драма)
Незнакомка (Лирическая драма)

Незнакомка — героиня лирической драмы А.А.Блока «Незнакомка». Образ Незнакомки впервые появляется в стихотворении того же названия. В нем описывается «скука загородных дач» и пошлая обстановка пригородного ресторана. Этой прозаической картине противопоставлено нездешнее видение прекрасной Незнакомки, которая в одиночестве проходит меж рядами пьяных. Она наделена всеми возможными романтическими атрибутами: одета в «упругие шелка», на ней «шляпа с траурными перьями», «в кольцах узкая рука». Появление Незнакомки имеет двойственную мотивировку: среди присутствующих ее видит один поэт, но при этом поэт пьян, и видение может быть истолковано равным образом как хмельная галлюцинация.Лирическая драма «Незнакомка» (первоначально ее жанр определялся как «три видения», в окончательном тексте «видениями» называются действия пьесы) продолжала развивать противопоставление, на котором строилось стихотворение, между миром романтической мечты и действительностью. Но, как указывал сам Блок, в драме развиваются темы и других его стихотворений 1906 года: «Там дамы щеголяют модами…», «Твое лицо бледней, чем было…», «Шлейф, забрызганный звездами…», «Там, в ночной завывающей стуже…»Ее герой — поэт, мечтающий встретить на земле возлюбленную, портрет которой он случайно приобретает у одного из посетителей кабачка. Его горячая мольба — «воплотись» — исполняется, и звезда, падая с неба, воплощается в прекрасную Незнакомку Марию. Но пьяный поэт не смог стать земной опорой для нее, точно так, же как и персонаж под именем Голубой. Не узнает ее в земной женщине и астроном, который давно наблюдает за звездой Марией и переживает ее исчезновение с небосклона. Незнакомка попадает в руки одного из пошляков; соприкоснувшись с земной пошлостью, она возвращается на небосклон.

Александр Александрович Блок

Драматургия / Драма / Проза / Прочее / Современная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия