Читаем Симбиоз полностью

- Он привел неопровержимые доказательства.

- Доказательства чего?

- Того, что ты соврал насчет него. По меньшей мере один раз, - я приникла щекой к окну. – Мне хотелось разобраться.

- И как? – было заметно, что Нари рассердился. – Много что удалось разобрать?

- Достаточно, чтобы понять, что он не представляет опасности для меня и моей семьи.

- Опрометчивый вывод. Он говорил тебе, что приговорен к пожизненному сроку на Сан-Клементе? Говорил, почему? Конечно, не говорил, иначе ты бы трижды подумала, прежде чем иметь с ним дело. Десять лет назад разразилась война, подробности которой мало кому известны, потому что в ней фигурировали симбионты. Пожалуй, я даже не нарушу правила, рассказав тебе, ведь ты больше не относишься к числу неосведомленных. В войне я не участвовал, тогда еще только собирался поступать в Академию ФБР. Уже после ее окончания, отобравшись в группу, специализирующуюся на симбионтах, я пролистывал отчеты погибших разведчиков, стараясь как можно лучше изучить врага изнутри. Там были снимки с места событий, списки пострадавших, внешние признаки преступников, и знаешь, что запомнилось мне больше всего? Фотография тощего мальчишки, крылатого, с когтями и красными фонарями вместо глаз, стоящего среди груды обгорелых развалин, а под ними – изувеченные человеческие тела. Перечислить тебе его приметы?

Я очень быстро качнула головой и стукнулась лбом о стекло. Отодвинулась с досадой и посмотрела на Нари.

- Почему? – он, казалось, уже не мог остановиться. – Боишься разочароваться в своем новом друге? Который и стал-то таковым исключительно ради того, чтобы беспрепятственно проникнуть в кабинет шерифа округа.

Я рассеянно бегала глазами по его лицу, тщетно пытаясь установить былую неуловимую связь, которая присутствовала с самого первого дня, как мы познакомились, помогая нам с легкостью понимать друг друга.

- Что?

- Немногие симбионты способны столь искусно перевоплощаться в других людей. Перевоплощаться так, чтобы поверили даже близкие; это кропотливый труд, ведь нужно учитывать пропорции фигуры, манеры поведения и, разумеется, тембр голоса, - нам пришлось бы очень сложно, если бы все симбионты умели, как Франциско, подражать чужим голосам. Сколько он изучал тебя, чтобы обвести вокруг пальца мистера Фишера? Месяца хватило?

У меня не было никакого лунатизма. Разумеется, не было, и как я сразу не поняла, ведь это было так очевидно! Прошлым утром я не приходила к отцу на работу. Приходил кто-то другой.

- Что? – с нажимом повторила я, хотя прекрасно слышала каждое его слово.

- Мне нужна была помощь твоего отца. Я передал ему важные материалы, касающиеся пособников Франциско, чтобы он подключил своих подчиненных. Вчера Франциско уничтожил эти материалы. С нововведениями в системе безопасности ему ни за что не удалось бы провернуть такое, но он нашел единственную возможную лазейку, которую я не учел. Мистер Фишер позволил впустить его безо всяких проверок. Тяжело заподозрить дочь в том, что она всего лишь качественная копия.

Бурная речь его, наконец, обрела смысл, и я снова отвернулась, потому что мне нечего было на нее ответить. Зеленый пейзаж за окном все чаще перебивался вертикалями кирпича, от однотипности которых становилось тошно. Весь город мне в момент опротивел, и очень сильно захотелось домой. К Рене. Я с ожесточением прокручивала в голове слова Николь, которым прежде не придавала никакого значения, про то, что Франциско облегчил им с Бенедиктом жизнь. Подвох все же существовал – я ждала его, искала в каждом движении, но, как выяснилось, совершенно с противоположной стороны, ведь раньше мне казалось, что использовать меня попытается именно Нари. Переживая осмысленную и вполне контролируемую симпатию к нему, я все равно готовила себя к его резкой отстраненности, холодности и даже исчезновению, но не задумывалась, что будет, если удар нанесет не он, а Франциско. И удар этот оказался гораздо более болезненным.

Нари притих, видимо, догадавшись, что мне нужно время, чтобы переварить все услышанное. Раздражение его отпустило, он сделался прежним: осторожным в высказываниях, чутким и доброжелательным. Однако это было совершенно бессмысленно, ведь ничего больше нельзя было вернуть в привычное русло. До самого полицейского участка – сорок минут пути – мы почти не говорили.

По прибытии я выбралась под мягкое июньское солнце, постояла, опустив глаза, и вскоре почувствовала, как Нари дотрагивается до моего плеча.

- Андреа, я понимаю, что настал не самый простой для тебя период…

- Нет! – тотчас ощетинилась я. – Пусть ты теперь думаешь про меня по-другому, но в моей жизни ничего не изменилось! Я в порядке!

Аббадон неожиданно выплыл из-за моего плеча, нарочито вальяжно стрельнул алыми глазами, будто желая напомнить о своем присутствии, однако я успела закончить свою тираду прежде, чем засомневалась в ней. Нет, конечно, многое изменилось. Я с радостью поплакалась бы Рене или даже Франциско, не будь он последним негодяем на земле, а вот жалость со стороны Нари почему-то была мне в тягость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература