В доме Очинского целая комната была отведена под библиотеку. Книги он любил, скорее даже обожал и дрожал над каждым изданием. Привозил коллекционные переплеты из разных стран, выкупал редкие рукописи на аукционах или мог взять очередной сборник сказок в местной книжной лавке. Но все без исключения хранилось здесь, в его собственной библиотеке. Только почему сие чудо хранилось под замком, оставалось непонятным. Лине казалось, что в книгах нечего прятать от детей. Точнее есть, но уже только во взрослых. А дети взрослые книги и в руки то не возьмут. Им только картинки да иллюстрации подавай. Только вот Максимке интересно было смотреть, принюхиваться и листать страницы, даже не родного языка.
«Запретный плод сладок», — говорите вы?
«Он пьянит, особенно в мелких дозах», — говорит Аделина.
Она, как никто другой, знает какого это: ночью, украдкой, на цыпочках. И читать, читать, читать. Не играть в телефон, или смотреть мультики, нет. Маленькой девочке семи лет было интересно читать среди ночи о таинственных водах Средиземья, о магических существах Хогвартса или прекрасных девах прошлых столетий. Все ей было интересно, все имело место быть в маленькой головке. Кто-то скажет: «Да что мне книга! Дорогая, тяжелая, скучная. Я лучше фильм посмотрю, или электронную версию скачаю.». А как же шероховатость страниц? Как же запах свежей печати? Как же единственная и неповторимая история, заключённая в переплёт?
Каждая книга — есть новая жизнь. С ней ты проходишь жизненные пути сотни, а то и тысячи людей, зверей, существ. С ней ты рождаешься и умираешь вместе с героями. С ней ты чувствуешь все; весь спектр эмоций.
Аделина глубоко вздыхает. Сухой деревянный запах наливается в легких и даже оседает пылью. Прекрасный запах. Макс ловко перебегает вдоль стеллажей и, наконец остановившись у одного, тянется, чтобы достать небольшую книжечку в красном переплете. Как только та попадает в руки мальчика, он мигом оказывается рядом с Линой.
— Вот, — протягивают детские ладошки.
— Что это?
Девушка аккуратно раскрывает странички и видит витиеватое:
«Fables
de
La Fontaine»
Басни значит. На французском.
— Ты знаешь что это? — Аделине и правда интересно узнать ответ.
— Знаю только, что басни. Я пробовал переводить с английского, но понял только это.
— Просто это не английский, а французский, — Лина ухмыляется и продолжает листать страницы.
— А ты знаешь этот язык? — в голове ребёнка можно отчетливо расслышать надежду.
— В совершенстве, — уже шепчет девушка. Пальцы мягко скользят по старым печатным буквам. Как-никак 1916 год издания. Раритет.
— Правда? А почитаешь мне? — Максимка вешается на руку с одной стороны и тянет вниз.
— Но ты ведь ни слова не поймёшь.
— А мне не надо понимать, надо точнее, но не сейчас. Я пока просто слушать буду, а потом обязательно выучу французский и буду читать сам, вот увидишь.
Мальчик улыбается и продолжает виснуть. Кажется, будто с каждой минутой он открывается все больше и больше. Да, дети они такие. А внутри что-то тоскливо сжимается. На том самом месте, где должно быть сердце, ноет. От чего-то царапает горло и перехватывает дух. Аделина встряхивает головой, будто отмахиваясь от назойливой мысли.
— Хорошо, — Девушка продолжает рассматривать стеллажи.
— Только не говори папе, что я тебя сюда пустил, ладно? — доносится из-за спины.
— Конечно, не скажу. Это будет наш секрет, — Лина оборачивается и подмигивает ребёнку.
— А почему ты так боишься, что он узнаёт?
— Просто папа будет ругаться. Он не любит, когда кто-то трогает его вещи.
— Он настолько скрупулёзен? — риторический вопрос слетает с уст быстрее, чем мозг успевает подумать об этом.
— Что такое скру… скурп… скуруп… вообщем последнее слово. Что оно значит?
— Да это я так, думаю вслух. Не обращай внимание, — Аделина хихикает, но отмахивается и увиливает от ответа. Не хватало ещё, чтобы сын рассказал отцу, что собственная студентка за его же спиной говорит такие вещи.
— Ну ладно. А пошли печенье покушаем?
— А тебе можно?
— Конечно!
Максим хватает девушку за руку и тащит на кухню, не забыв закрыть библиотеку и спрятать ключик обратно в карманчик.
Следующие пару часов проходят на удивление незаметно, даже для Лины. Они кушают песочное печенье, пьют приготовленный девушкой какао, обсуждают балет и аквапарки. Точнее о последнем без умолку трещит пацан, сидя на барном стуле и весело виляя ногами.
«Странный ребёнок, — думается Аделине, — хотя, он просто чём-то похож на меня.»
Уже вечером, после душа, под треск камина они вместе читали басни Лафонтена. Точнее читала только Аделина, а мальчик пристроил голову на ее коленях и слушал, прикрыв глаза. Девушке внезапно подумалось, что это очередной вечер, который она проводит в компании противоположного пола под аккомпанемент горящих поленьев. И какая разница, что с одним она играет в шахматы, с другим пьёт, а третьему читает басни на французском? Именно сегодня ей хорошо. Удивительно приятно, что Аделина даже выпадает на несколько часов из реальности, забыв зачем и для чего она здесь.