Любовь чуть-чуть не погубила все.Молчать… молчать… повиноваться книге.(Уходит в пещеру.)
Явление IV
Дардане
с копьем, окруженная солдатами, Панталоне, Тарталья.Панталоне.
Тарталья, кинь-ка взгляд на пещеру… Видишь его? Видишь?Тарталья.
Нет еще… Но давай кончим дело, а то у меня уже лихорадка начинается.Панталоне.
Вот это самое место, прекрасный юноша. Мне жаль вас: я хорошо вижу, что храбрость ваша напускная; мордочка у вас точно после тяжкой болезни, и я уверен, что если бы спустить с вас штанишки, так мы бы увидели хорошенькие вещи.Тарталья.
Будет тебе, венецианский болтун. Какого там черта штанишки и хорошенькие вещи, сейчас не до пантолонад.Панталоне.
Нет, мне жаль его; он был неосторожен, легкомыслен, и я хочу ему прочитать нравоучение, так в течение получасика…Тарталья.
Нравоучение в течение получасика? А тут Синее Чудовище! Вот оно! Вот оно! (Убегает.)Панталоне.
Вот глупости!.. В час добрый, пастушок… (К солдатам, которые убегают за ним.) За мною, дети!Явление V
Дардане
одна.Дардане
О небо! Помоги мне, коль невинностьДостойна помощи; коль то, что яГотова за любимого на смерть,Ты видишь, на тебя моя надежда.Ведь если ты теперь меня покинешь,Так кто ж еще поможет в грозный часРуке бессильной женщины несчастной?Явление VI
Дардане, Таэр
в образе Чудовища с мечом, щит в одной руке, цепь в другой, сбоку рог.Дардане
Ну выходи, Чудовище; должна яУбить тебя, коль я смогу… А еслиМеня убьешь, не много в этом славы.(Приготовляется броситься на него с копьем.)
Таэр
Стой, Дардане… Копьем твоим не сможешьПронзить мне грудь: возьми вот этот меч.(Дает ей меч, потом щит.)Он крепче и острей… А вот и щит.Вот грудь Чудовища, она готоваК смертельной ране от твоей руки.Легко тебе со мной сражаться будет!Дардане
(в сторону, удивлена)
Какая речь! Какую человечностьВстретила в ужасном этом звере!(Берет щит и меч, бросая копье.)
Оружье принимаю. Я пришлаУбить тебя иль жизнь свою окончитьСогласно предсказанью твоему.(Подвязывает меч, берет щит в руки.)
Таэр
(мягко)
Ужели у тебя хватило б духуМоею кровью обагрить десницу,В которую тебе вложил я меч?Дал щит тебе… Подставил грудь свою…Не защищаюсь. Нет, я не верюВ твою жестокость. Что я тебе сделал?Дардане
Злодей! Что сделал ты с моим Таэром?Ты разлучил меня; наряд мой женскийСменил ты на мужской; приказом странным,Угрозами связал меня своими,В отчаянье, в смертельную опасностьБезжалостно поверг меня. И смеешьТы спрашивать, что сделал мне?Таэр
(в сторону)
О боги!И я не смею ей открыть, кто я!(К Дардане.)
Молю тебя, прекрасное созданье:В несчастиях Таэра и твоихВини одну судьбу. Когда б ты зналаКак горячо скорблю я о тебеИ о страданьях твоего Таэра,Ты смерти не хотела бы моей;И если ты словам моим не веришь,О дочь моя, слезам моим горючим,Моим слезам кровавым ты поверь!(Плачет.)
Дардане
Ты плачешь? Не пойму я… Так скажи,Чудовище, скажи, где мой Таэр?Что с ним и что любимому грозит?Таэр