Читаем Синее чудовище полностью

                  Эй, министры!Рабы! Солдаты!

За сценой крики, барабанный бой, трубы.

Явление IX

Те же, Труффальдино, потом Тарталья и Панталоне.

Труффальдино(испуганный, с криками). Синее Чудовище! Синее Чудовище! (Производит смятение, убегает.)

Гулинди

Что это? Ужас?

Фанфур>

           Что за шум и крики?

Тарталья(вбегает испуганный). Ваше величество, ваше величество… помогите… Синее Чудовище, Синее Чудовище близится к Нанкину… Его уже видно, оно убивает, истребляет, сокрушает все по дороге… Я спрячусь с вашего дозволения в дворцовую уборную. (Убегает.)

Гулинди

Ахмет погиб! Не знать мне больше счастья!

Фанфур

Что ждать еще? Чудовище во гневе…Бегите, трусы! На запор ворота.Боритесь с зверем!

Панталоне(радостно). Кто бы это мог сказать, кто бы это мог сказать, ваше величество?

Фанфур

                Но к чему пугатьЦарицу и весь двор?

Панталоне. Кого пугать? Зачем пугать? Это все в честь героя! Это мальчик-с-пальчик так смел, что связал цепями Синее Чудовище! Он здесь, вернулся победителем. Чудовище связано, как падуанская обезьяна, а я не могу удержаться: пойду схвачу этого малыша за голову и дам ему сорок поцелуев в щеки, потом обниму его, съем – проглочу, как свежее яичко!

Фанфур

Я радуюсь с тобой, моя супруга.Пойду навстречу храброму ребенку!Чудовище отныне в нашей власти!Ахмета я сейчас к тебе пришлю.Пускай твои прекрасные устаВсю благодарность выскажут ему.И ты сама назначь ему награду,Какую он достойно заслужил.

Гулинди

Так юн – и так неотразимо смел.Теперь не умереть бы мне от счастья!Приди, Ахмет, возлюбленный, приди.Я жду тебя. Я вымолю прощенье.И расскажу, как тосковала я,Какя за жизнь твою дрожала страстно.Я буду слезы лить и упадуК твоим ногам без чувств, полуживая…Любовь, внуши мне речи, ласки, слезы;Внуши, как сердце победить его.Иль угаси в моей груди огоньНеугасимый. Если ж не полюбитМеня Ахмет, я стану лютым зверем.

Занавес.

Действие четвертое

Дворец.

Явление I

Панталоне, Тарталья в ночных колпаках, со светильниками.

Панталоне. Где вас черти носили?

Тарталья. Я был в дворцовой уборной.

Панталоне. И не вышли оттуда, чтобы присутствовать при таком зрелище? Сдается мне, что вы глупы.

Тарталья. А мне сдается, что ты семидесятилетний младенец. Сразу видно, что любопытный венецианец. Мне совсем не любопытно смотреть на Чудовище. Если бы оно разорвало цепь, оно бы растерзало тебя на клочки, вот как я сейчас десяток конвертов с адресами.

Панталоне. О милейший мой хитрец, ты много потерял, что не видел встречи царя Фанфура с Чудовищем и этой прелестью Ахметом. Замечательные минуты, братец, мы все плакали как дети.

Тарталья. Плакали? О чем?

Панталоне. Во-первых, да будет тебе известно, что Чудовище зовут Дзелу

Тарталья. Хорошо, Дзелу. О чем же тут плакать? Скорее смеяться можно.

Панталоне. Во-вторых, оно говорит, что твой Цицерон.

Тарталья. Превосходно, но это больше удивляет меня, чем заставляет плакать.

Панталоне. В-третьих, царь Фанфур хотел отрубить ему голову.

Тарталья. Ну, тут я готов был бы лопнуть от смеха на радостях. Великолепно бы сделал.

Панталоне. Не говори этого! Если бы ты слышал, какую речь Дзелу сказало царю, – и ты бы заплакал.

Тарталья. Что же, например, сказало это Дзелу? (Зевает.)

Панталоне. Как бы мне это вспомнить… погоди, постой, погоди… оно сказало… погоди… Оно сказало… «Государь, я побежден». Сказало: «вот эта цепь и мрачная тюрьма защитой будут вам от меня». Сказало… погоди, постой:

«Молю, избавьте,Меня от смерти лютой, а себяОт страшного несчастья, что грозит вам,Коль я умру».
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Дочери леса (СИ)
Дочери леса (СИ)

АНОТАЦИЯ К РОМАНУ АЛЕКСАНДРА СМОЛИНА "ВЕДЬМА — ДОЧЕРИ ЛЕСА" Осторожно книга может содержать сцены жестокости и насилия, а так же нецензурную брань и малоприятные ритуалы по черной магии. Книга про злых ведьм без цензуры. Не рекомендуется к прочтению лицам с впечатлительной психикой, сторонникам гуманизма и сострадания. Книга Темная про темных героев, поэтому если вы относите себя к положительному читателю просьба ее не открывать.                                                                                              *    *    * Белогория — суровая страна гор и лесов, где дождливое лето сменяется ветреной осенью, а глухая осень безжалостными псами зимы. Осень повсюду. Осень грядет — опускается листьями в графстве "Воронье гнездо". Здесь окраина мира — пограничные земли с Далией. Кровь за единственный город Рудный течет ручьем. Только горы да лес. Напуганным шахтерам не дождаться помощи короля. Что скрывают эти непроходимые дебри, в которых запросто может задрать леший или сожрать медведь? Многие воины сгинули в муках пытаясь пройти напрямик. Там в лесу живет Грета! Безобразная ведьма со своим выводком упыриц. Жестокие дочери леса! Кто их повстречает — не сносит своей головы. Там на туманных горах разгорается шабаш! Безумные пляски с кровавыми оргиями на костях младенцев... Там неприкаянный шепот в густеющей тьме оврагов сводит заблудших путников с ума. Там хохот бесов заставляет мужей седеть. Там встретить черта в охапке листьев можно быстрее, чем заприметить волка или лису. Там живут дочери леса, и горе тому, кто однажды наткнется на них! * * * Я представляю вашему вниманию свой новый цикл романов "ВЕДЬМА". Я расскажу вам тяжелую историю троих дочерей, которых похитила и воспитала самая страшная ведьма Белогории — Грета Черная баба! Вы сможете полностью окунуться с головой в атмосферу живого мрачного леса и жизни в нем, встретить там самых разных диковинных существ, пройти множество испытаний, и выжить во что бы то ни стало. Вы сможете увидеть мрачную жизнь на окраине мира глазами маленьких девочек, которым приходиться учиться темному ремеслу колдовства. Дом ведьмы заслуживает особого внимания. Стои́т он один одинешенек посреди леса окутанный мраком. Что скрывает злосчастное поместье, которое солдаты обходят десятой дорогой? Там по ночам из подвала выходят гости потустороннего мира. Князья и демоны. Там течет кровь из окон и дверей, там чавканье свиней и блеянье козлов заглушают предсмертные крики жертв. И кто же хозяин графства? Граф Рудольф или Трясинная ведьма из Варии — она же Черная баба — она же Раскапывательница могил, Пожирательница детей и Грета Сажа. Она спустилась с высоких гор, чтобы извести род человеческий и посеять зло. Пройдите весь путь глазами маленьких девочек, которым предстоит стать настоящими ведьмами, и узнайте самую главную интригу этой истории — ради чего Грета воспитывает своих дочерей?

Александр Смолин

Фантастика / Драматургия / Драма / Фэнтези / Ужасы и мистика / Роман