Читаем Синее чудовище полностью

            Пока его оставимС его тоской, в его печальном мракеИ будем думать о тебе. Уж скороТы с страшным Рыцарем пойдешь на бой.Он заколдован и несокрушим.А дальше – встреча с Гидрой. Слушай: меч,Что дал тебе я, только он и можетИ Рыцаря, и Гидру победить.Чтоб вызвать рыцаря на бой, трубиТы в этот рог.

(Дает ей рог.)

            В нем чары, звук егоПовергнет в ужас Рыцаря. Сражаясь,Едва почувствуешь, что ты слабеешь,Покрепче рукоять меча сожмиИ сразу ощутишь ты сил притокНеобычайный. Этот меч имеетБольшую силу – так же, как и щит.Щит подставляй ты вражеским ударам,И с каждым взмахом твоего мечаТвой враг терять и мощь, и силу будет.Вот чары, скрытые в моем щите.И если ты хоть раз один ударишьЕго нашлемник, победишь в бою,Дивясь сама.

Дардане

           Но как же с страшной ГидройЯ справлюсь, если так она свирепа?

Таэр

Возьми и крепко ты держи во ртуВот этот корень

(Дает ей корень.)

             Чтоб яд дыханья,Который испускают семь пастей,Не отравил тебя. Напрасно будетЕй наносить удары. Из семиГолов одну отсечь, сейчас же двеУ гидры вырастают. С ней сражайся,Фехтуя; помни, лишь один ударДля нечисти опасен: постарайсяПронзить ее под левою лопаткой.Таким путем лишь смерть проникнет к ней.Коль ранишь ты ее, ты победила.

Дардане

Что говоришь ты! Небеса помогутМне, злополучной, – может быть, удастся,Спасти от бед несчастный этот край.

Таэр

Не знаю, Дардане, чего желать мне:Что лучше – смерть иль жизнь ужасной Гидры.

Дардане

Вот снова тайны! Объясни мне их.

Таэр

(в сторону).

Как я могу сказать ей? Жизнь злодейки,Жизнь Гулинди связует тайный рокС презренной жизнью Гидры. Если ГидраПогибнет, Гулинди здесь, при дворе,Как новый Мелеагр, в мученьях страшных,Испустит дух, а Дардане при всехГрозила ядом ей – себе на гибель.

(Вслух.)

К чему искать тебе лишь новых страхов?Лишь скорбь и слезы мог бы возвестить,Скажи я больше.

Дардане

              А когда ж настанетКонец моим мученьям?

Таэр

                    Он настанет.Скажи мне, несравненная царевна,Скажи: в твоем чистейшем, верном сердцеКо мне слегка смягчилось отвращенье?

Дардане

Исчез мой страх, и говорить мне сталоС тобой легко. Твоя ли человечность,А может быть, глаза мои привыклиК ужасной внешности твоей, – но большеНе содрогаюсь, глядя на тебя.

Таэр

Я за тобой пошел, как раб, хоть мог быНе идти: я делом и советомТебя готов хранить и защищать.Хоть капля благодарности, скажи мне,Есть в сердце у тебя?

Дардане

                  Не скрою – есть.

Таэр

Благодаренье небу. Но скажи мне,Когда ты шла сюда, уж на востокеВсходило солнце?

Дардане

               Уступала местоЗаря его лучам.

Таэр

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги