– Он не сделает этого, научи, – попросила жена.
Тогда Ишвара велел жене позвать Батмасуру. Батмасура подошел к нему, и Ишвара спросил:
– Если я научу тебя заклинанию Ишвары, то ты, наверное, поймаешь меня?
– Нет, я не стану ловить вас, – отвечает Батмасура. – Научите меня заклинанию, господин.
– Возьми меня за руку, – сказал Ишвара. Батмасура повиновался, и Ишвара произнес заклинание.
«Если я убью Ишвару, я смогу жениться на его вдове», – подумал Батмасура и преградил дорогу Ишваре.
Ишвара побежал прочь и увидел своего шурина, который качался на золотых качелях{18}
.– Куда ты бежишь? – спросил шурин Ишвару.
– Я научил Батмасуру заклинанию Ишвары, – отвечает Ишвара,- и теперь он собирается схватить меня.
Шурин велел Ишваре отбежать в сторону и остановиться. Ишвара так и сделал. А шурин его принял обличье прекрасной женщины{19}
и продолжал качаться на золотых качелях.Батмасура подбежал к женщине и остановился в восхищении. Не отводя глаз, смотрел он на прекрасную женщину на золотых качелях. Она заняла все его мысли, и забыл он не только заклинание Ишвары, но и все другие заклинания и магические формулы, какие знал раньше.
– Куда ты идешь? – спросила женщина Батмасуру.
– Я ищу бога Ишвару. А ты зачем здесь?
– Ни за чем. Просто так.
– А ты пойдешь со мной? – спросил Батмасура.
– Пойду, – отвечает женщина. – А у тебя есть жена?
– Есть, – ответил Батмасура.
– Как же тогда я пойду с тобой? – говорит женщина. – Я жду ребенка. Пойди к жене, спроси у нее разрешения и тогда приходи за мной.
Пошел Батмасура домой и сказал жене:
– Там у дороги сидит женщина и качается на золотых качелях. Она ждет ребенка. Можно мне привести ее?
Жена согласилась, чтобы Батмасура привел вторую жену. Вернулся он к женщине, а та уже родила ребенка. Держит она его на руках, а сама беременна вторым ребенком.
– Пойдем,- сказал женщине Батмасура.
– У меня один ребенок на руках, и я жду второго, – отвечает она. – Пойди, спроси жену и возвращайся за мной.
Батмасура опять пошел домой и сказал жене:
– У нее один ребенок на руках, и она ждет второго. Можно мне ее привести?
– Приводи, – сказала жена.
Батмасура вернулся к женщине, а та держала на руках двоих детей и опять была беременна.
– Пойдем,- сказал Батмасура.
– Как же я пойду с двумя детьми на руках, да еще с третьим, который должен родиться? – говорит женщина. – Пойди, спроси жену и возвращайся за мной.
Батмасура пошел домой и сказал жене:
– У нее двое детей на руках, и она ждет третьего.
Жена велела ему привести ее. Вернулся Батмасура туда, где сидела женщина, смотрит – нет ни женщины, ни детей. Делать нечего, вернулся он домой.
А бог Ишвара тоже вернулся к себе домой. Прошло немного времени, Батмасура умер и возродился в животе у Ишвары.
Пошел Ишвара к другому божеству и спрашивает:
– В чем дело? Почему мой живот растет?
– У тебя в животе завелось живое существо, – отвечает божество. – Ты должен вспороть себе живот и выбросить его.
Но Ишвара не захотел вспарывать себе живот, потому что боялся умереть. Вернулся он домой и пошел за снадобьем к лекарю, но оно не помогло. Тогда он снова пошел к тому божеству и спросил:
– Что мне теперь делать?
– Помочь может только одно, – отвечает божество. – Ты должен вспороть себе живот.
– А я не умру, если сделаю это? – спрашивает Ишвара.
– Нет, не умрешь,- отвечает божество.- Ты останешься в живых.
Тогда Ишвара велел вспороть ему живот. Вспороли живот и увидели там кусок мяса. Мясо выбросили, Ишвара выздоровел и пошел домой.
По дороге, где упал кусок мяса, проходил буддийский монах с сумой для подаяний. Он стукнул по куску мяса своим посохом, и кусок упал в яму.
На следующий день монах опять проходил мимо того места, и кусок мяса набросился на него. «Он в яме! Да ведь он в яме! В яме ведь!» – воскликнул монах и опять ударил по куску мяса своим посохом.
Так произошли медведи{20}
.5. Как женщина превратилась в чибисиху.{21}
Рассказывают, что в одной деревне жили брат и сестра. Сестру выдали замуж по обряду дига за человека из другой страны, а для младшего брата подыскали жену.
Прошло немного времени, и муж сестры умер. Нечего ей стало есть и пить, и пришла она к младшему брату просить о помощи.
– Эй, послушай, – обратился брат к своей жене. – Хорошенько накорми и напои мою сестру, а потом дай ей столько риса, сколько сможет она унести, и пусть возвращается к себе домой.
Сказав так, он спрятался на дереве, что росло возле дороги, которая вела к дому его старшей сестры. Сделал он это для того, чтобы проверить, можно ли доверять жене.
А жена его дала сестре кусочек черствого кэвума, потом насыпала в коробочку немного рисовой шелухи, оставшейся после того, как она провеяла рис, дала ей и отправила восвояси.
Опечалилась сестра и побрела по дороге, приговаривая:
– Ах, если бы мой брат был здесь, невестка не посмела бы так поступить. Ведь она дала мне только рисовую шелуху и несколько черствых кэвумов! Но все равно, даже если бы она колдовством пыталась причинить мне вред, пусть дождь из цветов выпадает у порога дома моего младшего брата.