Читаем Сингапур: Восьмое чудо света полностью

Немало слов в синглише уже давно потеряли какую бы то ни было языковую принадлежность. Например, то же слово «сисис» («шофер, водила») родом из колониальной Индии, однако так называли в свое время рикш и в китайском городе Гуанчжоу. А вот частица «лах», которую многие сингапурцы активно используют в окончании фраз и отдельных предложений, происходит из малайского языка, причем простонародного, а пользовались им в основном те, кто обслуживал бывших британских колонизаторов. Означать же она, в зависимости от смысла предложения, может все что угодно — и удивление, и возмущение, и радость.

Так вот, одно время в Сингапуре даже проводилась общегосударственная кампания под лозунгом «Давайте говорить только на чистом английском». Результат она дала, скажем так, неоднозначный, потому как многие сингапурцы посчитали атаку на их родной язык общения своего рода угрозой самим культурным и национальным устоям страны.

Многие сингапурцы переучиваться «с английского на английский» не хотели и всячески нововведениям правительства сопротивлялись. И дело ведь не в том, кто, что и по какой причине говорит «чисто по-английски», а кто — не совсем (достаточно послушать, как по-английски говорят в том же Нью-Йорке или Лондоне в иммигрантских кварталах, чтобы возненавидеть язык Диккенса и Марка Твена по полной программе — в том числе и школьной). Проблема была в том, что у сингапурцев отнимали что-то свое, местное, то, к чему они привыкли и не видели никакого смысла от этого отказываться.

Именно поэтому между собой сингапурцы продолжали говорить как им заблагорассудится. Но вот на «людях» английский «чистый» все-таки стал постепенно укореняться. Да и лично Ли Куан Ю удалось внушить соотечественникам: лучше все-таки выучить правильный «английский» и им аккуратно, к месту пользоваться. Тут, правда, параллельно возникла новая проблема: оказалось, что слишком многие сингапурцы уже прошли обучение на разных уровнях в Соединенных Штатах. И нахватались там не только «рыкающего» американского произношения, но и разных словечек-идиом, которые рядовому «сингапурскому уху» откровенно претят.

Но раз уж именно «по Америке» решили кроить свою жизнь сами сингапурские правители, то пришлось населению страны и к американскому английскому относиться весьма лояльно. И как минимум не морщить физиономию, услышав непереводимые ни на какой другой язык идиомы родом из Лос-Анджелеса или Нью-Йорка.

В итоге до той степени, до которой это было возможно, сингапурцам удалось «вычистить» свой «синглиш» и настроиться на «языковую волну» Лондона и Манчестера. А как быть с чистотой всего остального — улиц и площадей, мест отдыха и рабочих офисов, парков и скверов, немногочисленных пляжей и спортивных сооружений?

И еще раз о чистоте…

По этому поводу хотелось бы заметить следующее. Чистота всего города (а не только его отдельных районов) — идея фикс абсолютно всех его обитателей. Причем как самих сингапурцев, так и приезжих. В то же время борьба за чистоту сингапурских улиц и многое другое, что осуществляется в этом городе-государстве, — на самом деле не только настоятельная необходимость, но и тщательно организованная и довольно эффективно проводимая общенациональная кампания.

Так было в свое время и с борьбой против разгула городской преступности, наркомании, попыток провоза наркотиков через Сингапур транзитом, и с временным запретом на употребление и приобретение жевательной резинки. На все подобные запреты работали не покладая рук местное телевидение, радио. Свою лепту внесла и повсеместная реклама, которая настигала сингапурцев везде и любыми способами — от салонов автобусов до телефонных звонков-напоминаний.

Вот вам такой красноречивый пример. Когда сингапурцам было предложено сократить расходы на медицинское обслуживание путем возведения чуть ли в культ здорового образа жизни, то повсюду в городе были расклеены билборды и вывески, призывавшие есть исключительно фрукты-овощи и бегать по утрам. А по вечерам совершать массовые пешие прогулки в окрестном парке (благо что вся страна — нескончаемый и свободный для посещения в любое время парк-санаторий).

Потом у правительства дошли руки до превращения города-государства в стерильно-ухоженное место для проживания таких же стерильно-ухоженных его обитателей. Тогда началась настойчивая борьба против брошенных на землю и мимо урн окурков, оберток конфет или пирожков, целлофановых пакетов, а включилось в эту кампанию фактически все население острова. Причем пример ему в этом подавали все самые высшие чиновники Сингапура.

В общую концепцию по поддержанию чистоты в городе и жесткого наказания тех, кто за ней следить не желает и сорит где попало, гармонично вписалась и так называемая «национальная автокампания». С ее помощью в Сингапуре довольно эффективно удалось покончить с пробками, загазованностью воздуха и перенасыщением улиц автомашинами — прежде всего находившимися в частном пользовании.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Свой — чужой
Свой — чужой

Сотрудника уголовного розыска Валерия Штукина внедряют в структуру бывшего криминального авторитета, а ныне крупного бизнесмена Юнгерова. Тот, в свою очередь, направляет на работу в милицию Егора Якушева, парня, которого воспитал, как сына. С этого момента судьбы двух молодых людей начинают стягиваться в тугой узел, развязать который практически невозможно…Для Штукина юнгеровская система постепенно становится более своей, чем родная милицейская…Егор Якушев успешно служит в уголовном розыске.Однако между молодыми людьми вспыхивает конфликт…* * *«Со времени написания романа "Свой — Чужой" минуло полтора десятка лет. За эти годы изменилось очень многое — и в стране, и в мире, и в нас самих. Тем не менее этот роман нельзя назвать устаревшим. Конечно, само Время, в котором разворачиваются события, уже можно отнести к ушедшей натуре, но не оно было первой производной творческого замысла. Эти романы прежде всего о людях, о человеческих взаимоотношениях и нравственном выборе."Свой — Чужой" — это история про то, как заканчивается история "Бандитского Петербурга". Это время умирания недолгой (и слава Богу!) эпохи, когда правили бал главари ОПГ и те сотрудники милиции, которые мало чем от этих главарей отличались. Это история о столкновении двух идеологий, о том, как трудно порой отличить "своих" от "чужих", о том, что в нашей национальной ментальности свой или чужой подчас важнее, чем правда-неправда.А еще "Свой — Чужой" — это печальный роман о невероятном, "арктическом" одиночестве».Андрей Константинов

Александр Андреевич Проханов , Андрей Константинов , Евгений Александрович Вышенков

Криминальный детектив / Публицистика