— Я предпочитаю сохранить и армию, и командующего. — Такой взгляд выдержать трудно, но Ли учился выдерживать взгляды у дядюшки Бертрама и Анри-Гийома. — Южная Марагона никогда не станет дриксенской, а топить там нечего... Вот если я заменю фок Варзов, дриксы поймут, что дела у нас плохи и мы отдаем себе в этом отчет. Когда всё в порядке, командующих не меняют, а подсказывать потихоньку ты не сможешь, да и
— Поэтому я и предлагаю прыгнуть с дерева в другом месте.
— Я осведомлен, что в случае необходимости ты ради Талига пожертвуешь собой и всеми. Я тоже, но необходимость у нас разная. Ты что-то хочешь сказать?
— Всего лишь устроить судьбу капитана Давенпорта. Эта знаменитость не создана для особых поручений, по крайней мере моих.
— Давенпорта сейчас разыщут, я так и так собирался его расспросить. — Регент протянул руку к звонку. — Странная увертка... Если не хочешь продолжения разговора, так и скажи. Решение принято, его можно не обсуждать.
— Это не увертка, а воспоминание. При первой встрече я объяснил Давенпорту, чем и когда готов жертвовать. Он был шокирован.
— Неудивительно. Вы с Рокэ хотите всего, сразу и любой ценой. Давенпорта ко мне! — потребовал регент в открывшуюся и тут же притворенную дверь. — Не люблю терять время... Но сделать несвоевременно — почти наверняка сделать плохо. Пойми, нельзя растопить зиму кострами. Снег может сойти только сам. Сильвестр это понимал...
— Сильвестр кончил тем, что собрался напоследок убить короля с наследником и возвести на трон Алву.
— Что?!
— Вас он в известность не поставил. Не думаю, что из-за родства с Олларами. Скорее, не рассчитывал на понимание.
— Кто тебе сказал эту чушь? Катарина?
— Она догадалась, но сказал мне Сильвестр. Когда запретил убивать младшего Манрика.
— А ты?
— Не убил.
— Не юли, не в Олларии. Леворукий знает что... Не могу тебе не верить, но неправильно можно понять любого.
— Сильвестр высказался предельно четко.
— Вряд ли ты столь же четко ответил, иначе не оказался бы в Кадане, или... ты оказался в Кадане именно поэтому?
— Похоже, меня решили убрать из столицы до разговора, а после не передумали.
— Тогда что ты сказал?
— Объяснил, что Алва не согласится. Его высокопреосвященство из этого как-то вывел, что соглашаюсь я. Спорить я не стал. Сильвестр не тронул бы Фердинанда, не разделавшись с теми, кого держал за врагов, и не начал бы, не определившись с наследником Анри-Гийома, а это требовало времени. О смерти никто из нас не подумал. Кардинал отводил себе от года до трех. С тем, что говорили лекари, это не расходилось, только прошлый год стал годом ошибок.
— Проклятье!
Регент сел, передвинул бумажную кипу и налил себе «кислятины» — иногда руки просто необходимо чем-то занять.
— Кто-то может подтвердить твои слова?
— Я. И вы, если припомните последние дела Сильвестра. Похоже, он вспыхнул после Октавианской ночи, вернее, после своего приступа, но хворост копился долго.
— Возвести на трон Алву... — Ноймаринен пил не торопясь, но вряд ли чувствовал вкус. — Сторонников собралось бы немало.
— Сильвестр не представлял, до какой степени Алва не согласится. Если б дело было сделано, вам бы пришлось вернуться в Олларию.
— Вы обсуждали и это?
— После Октавианской ночи и моего выдворения из дворца. Мы говорили о Манриках, королевской охране и здоровье Сильвестра. Преемника ему в Церкви мы не нашли.
— А где нашли?
— Перед самым отъездом Рокэ решил присмотреться к наследнику Валмонов. Его появление при дворе при его репутации не вызвало бы ни противодействия, ни внимания. Ходил же Иорам Ариго в вице-кансилльерах... Монсеньор, вы не правы, решив просто дожидаться Эмиля.
— Объявится Алва — делайте что хотите.
— Я с трудом представляю Рокэ, который делает, что хочет, чаще чем раз пять в год. У меня это выходит раз двенадцать.
— Прогулка в Северную Марагону в это число не войдет. — Рудольф отодвинул недопитый стакан. — Я правильно понял, что ты решил ничего не предпринимать до возвращения Алвы или своего?
— К сожалению, я предпринял. Написал в Фельп для кардинала, он не успокоился бы, пока не перехватил мое письмо. Из Надора я отправил другого гонца. В Ургот.
— Значит, Алва знал о планах Сильвестра, но приказ Фердинанда до поры до времени держал его в Урготелле. — Рудольф поднялся, хотя от стола не отошел. — Когда срочность о себе заявила, он примчался, и вызвал его явно не ты. Кто?
— Кто лучше других мог распознать угрозу королю? Королева.
— Монсеньор, — доложила приоткрывшаяся дверь, — капитан Давенпорт прибыл.
— Пусть заходит! Чем он все-таки тебе не угодил?
— У него в голове всегда на две мысли больше, чем нужно. Я свободен?
— Да.
Рудольф не теряет даром времени. Рудольф потерял северный берег Хербсте...
2