Читаем Сирано де Бержерак полностью

(Заметив жену, тихо.)

Тс… Лиза!..Скорее деньги спрячь и живо наутек.

(Лизе, сконфуженно указывая на лиру.)

Лизета, погляди-ка!Какая прелесть, а?

Лиза (сурово).

Смешно и дико.

(Кладет на конторку пачку бумажных пакетиков.)

Рагно.

Пакетики? Благодарю, дружок.

(Рассматривает пакетики.)

Мой бог! Что вижу я! Заветные тетрадки!Стихи моих друзей! И рифмы и мечтыПревращены в мешки, и в них кладут — помадки!..Ты растерзала их! Разорвала их ты,Как растерзали пьяные менадыВ былые дни Орфея без пощады!

Лиза.

А сколько милые поэты нам должны?Стишонки эти — их единственная плата.Так хоть на что-нибудь они теперь годны.О деле думаю, и я же виновата!

Рагно.

Не оскорбляй стрекоз божественных моих,Ничтожный муравей!

Лиза.

Пока не знал ты их,Я не была тебе ни пьяная менада,Ни муравей ничтожный, милый мой;Теперь же мне одна награда —Ты издеваешься все время над женой!

Рагно.

О бедные мои стрекозы!Из пламенных стихов — бумажные мешки!

Лиза.

На что еще годны твои стишки!

Рагно.

Что ж в этом случае ты делаешь из прозы?…<p>Явление второе</p>

Те же и двое детей, зашедших в кондитерскую.

Рагно.

Что вам, голубчики?

Первый мальчик.

Три сладких пирожка.

Рагно (протягивая им пирожки).

Вот вам, поджаристых — и только с огонька!

Второй мальчик.

Нельзя ли попросить у вас мешочка?Мы их с собой возьмем.

Рагно (уныло, в сторону).

Пакетик! Боже мой!

(Берет пакетик, но вместо того, чтобы завертывать пирожки, читает.)

«Бесстрашный Одиссей, вернувшийся домой…».Ах! Из излюбленной моей поэмы строчка!Не этот! Ни за что!

(Кладет пакетик обратно, берет другой и уже хочет вложить в него пирожки.)

«О светлый Феб…»

(Кладет и этот пакетик обратно.)

Не тот.

Лиза (нетерпеливо.)

Ты долго будешь там возиться?

Рагно.

Вот, вот, вот!

(Берет третий пакетик и заворачивает в него пирожки.)

«Сонет Филиде»!.. Ах! За что такая мука?

Лиза.

Решился наконец?

(Пожимая плечами.)

Колпак!

(Влезает на стул и начинает приводить в порядок блюда на полках.)

Рагно (воспользовавшись тем, что жена повернулась к нему спиной, призывает детей, уже собиравшихся выйти за дверь).

Тсс… тсс… ни звука!..Отдайте мне сонет… отдайте мне мешок —И вы получите четвертый пирожок.

Дети возвращают ему пакетик, хватают пирожки и уходят.

(Разглаживает бумагу и начинает читать.)

О имя нежное! Из этих рук безбожныхТы мною спасено.«Филида»!.. От него весенней лаской веет.И вдруг — о боги! — жирное пятноНа этом имени темнеет…

Быстро входит Сирано.

<p>Явление третье</p>

Рагно, Лиза, Сирано, потом мушкетеры.

Сирано.

Скажи, который час?

Рагно (почтительно ему кланяясь).

Шесть скоро.

Сирано (взволнован).

Целый час!

(Ходит взад и вперед.)

Рагно (шагая вслед за ним).

Позвольте от души поздравить, сударь, вас.Я видел…

Сирано.

Что еще?

Рагно.

Вчерашнее сраженье.

Сирано.

Которое?

Рагно.

Дуэль с Вальвером.

Сирано (с презрением).

А, дуэль!..

Рагно (с восторгом).

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги