У церкви все уже с нетерпением ждали её появления. Людей было много, даже через-чур много. Эмма не знала никого из них, но тем не менее изображала на своём лице улыбку, в ответ на пожелания счастья.
Вот чем будет её дальнейшая жизнь: абсолютным притворством.
Шаг за шагом она приближалась к тому, чего боялась больше всего, но всё же она была здесь. Прохлада церкви нисколько не остудила её разгорячённой кожи. Ей наоборот стало душно, как только она увидела спину Уилларда Кэмпбелла, который, как и все, с нетерпением ждал её.
Джеффри почувствовал разительную перемену в состоянии сестры и крепче сжал её кисть. Эмма и без того хорошо понимала, что ей отсюда уже никуда не сбежать.
Она заметила, с каким неподдельным интересом джентльмены и их спутницы рассматривают её, и от этих взглядом ей становилось не по себе. Не трудно было догадаться, о чём могут думать все эти люди.
Дальше для Эммы всё было как в тумане. Джефф передал руку своей сестры графу. И началась самая мучительная церемония в жизни. На вопрос, согласна ли она взять в мужья Уилларда Кэмпбелла, она в последний раз оглядела гостей, присутствующих в церкви, в надежде, что кто-то спасет её от ответа, но все молча ждали её слова. И Эмма сказала его, тем самым лишив себя единственной пути к отступлению.
Теперь она понимала, почему граф настоял на том, чтобы свадьбу отмечали с таким размахом. Ведь в присутствии стольких гостей, Эмма ни за что не решилась бы ответить иначе. Разразился бы настоящий скандал, от которого она не смогла бы отмыться до конца жизни.
Уиллард взял за край фаты и откинул его назад, открывая собственному взору прекрасные черты юного женского лица.
— Леди Эмма Кэмпбелл. — Он положил её руку на свой согнутый локоть, после чего повернулся к гостям. — Самое время отметить такой чудесный день!
* * *
Уэсли Шолто прочитал громкую статью в газете, которая была напечатана на первой странице, и зло отбросил её.
— Пытаешься задобрить весь высший свет своей щедростью. Ну, что ж, мне кажется, я должен поздравить тебя с женитьбой. Будет не хорошо, если ты не получишь от меня никакого подарка… — Уэсли закончил писать что-то на бумаге, после чего тяжело поднялся из-за стола. — Иди по этому адресу, там ты встретишься с моим человеком. Передашь ему послание. Следуй его приказам. Я хочу, чтобы Уиллард запомнил этот день надолго.
Мужчина, стоявший напротив него, положил письмо в карман.
— Как пожелаете, мистер Шолто. — Кивнул он, после чего покинул кабинет.
Уэсли выпрямился, повернувшись к портрету своей любимой дочери, висевшему над его столом. Невинные голубые глаза всё так же любяще смотрели на него. Как он скучал по ней. Было невозможно описать ту тоску, которую он испытывал сейчас. Единственное, что Уэсли точно знал — он найдёт способ расквитаться с убийцей его дочери.
Накрыв портрет плотной тканью, Шолто приготовился ждать хороших новостей.
Глава 11
Свадебный ужин был действительно восхитителен. Многообразие и красота приготовленных блюд поражали воображение. Эмма прекрасно осознавала сколько трудов и упорства было вложено в этот вечер, и не могла по достоинству ни оценить этого, но в то же время она не хотела, чтобы этот вечер заканчивался. Она боялась того момента, когда на стол будет поставлено последнее блюдо или музыкант сыграет финальный аккорд. Ведь это означало, что ей скоро придётся подняться в свою комнату, а потом…
Эмма сильнее сжала в руке ножку бокала. Она заставляла себя не думать о том, что должно произойти после ужина. На самом деле она по-хорошему не знала, чего ей стоило ждать от предстоящей брачной ночи, но она точно знала, что ей это не понравится. Стоит только раз посмотреть на её мужа. Если Эмме повезёт, то граф Кэмпбелл напьется и уснёт раньше, чем доберётся до второго этажа.
Девушка молча сидела и наблюдала за мужем, который сейчас сидел в окружении гостей. Он держался очень уверенно, находясь в центре всеобщего внимания. Гости слушали его, внимая каждому его слову, и практически не обращали внимания на юную графиню Кэмпбелл.
За одним столом собрались весьма обеспеченные и уважаемые люди. Всех имён Эмма, конечно, не запомнила, но, когда к ней обращался кто-то из гостей, она старалась быть вежливой и радушной с каждым, стараясь соответствовать своему новому статусу.
Большинство гостей оказались в восторге от молодой графини, но, конечно, кое-кто тайком отпускал в её адрес язвительные замечания. Однако Эмма и без того прекрасно понимала всю шаткость своего положения, чтобы принимать близко к сердцу колкие замечания окружающих.
После ужина вновь заиграла музыка, призывая гостей вернуться в бальный зал, и большинство гостей с радостью последовали её зову. Эмма хотела бы пойти вместе с остальными, но она осталась сидеть за столом, отвечая на разные вопросы дальней родственницы своего мужа.
— Уиллард сообщил мне, что вы сирота?