Читаем Сирены полностью

Атмосфера бара изменилась. Вызывающее поведение не пресекали, а, наоборот, поощряли, чего раньше не бывало. Посетители открыто употребляли наркотики, изображали секс на танцполе, швырялись бутылками и стаканами. Лезли на стены непонятно от чего: то ли от ломки, то ли от употребления чего-то непривычного.

Разбираться в этом не хотелось.

Вечер только начинался. Как только я сделал второй заказ, пришла Кэтрин. Я подумал было, что она ищет встречи со мной, но ошибся. Заметив меня, она сдержанно кивнула.

Потом слегка улыбнулась, помахала мне рукой. Пока Кэтрин делала заказ, я обдумывал, что ей сказать, но все казалось неубедительным. По словам Зейна, девушки не знали, что я из полиции, но Сара Джейн как-то догадалась. Оставалось надеяться, что Кэтрин меня не раскусила. Я должен был рассказать ей все сам. Сегодня ее наряд выглядел скромнее, чем обычный «рабочий» прикид. Кожаная куртка, узкая черная юбка и туфли без каблука. Каштановые волосы не распущены, как обычно, а собраны в пучок на макушке, заколотый двумя красными палочками.

До сегодняшнего дня она существовала в моем сознании как некий образ. Искра надежды, мечта о будущем. Из-за смерти Изабель и происшествия на Сикамор-уэй я боялся думать о Кэтрин как о реальном человеке. Уязвимом, как все остальные. Она направилась ко мне, но, будто в оправдание моих страхов, ее чуть не сбил с ног какой-то тип.

— Эй! — крикнул я ему, подходя к Кэтрин.

Я никогда прежде его не встречал, но вид у него был такой же гадкий, как у громилы, которому Карвер разбил нос. Бернсайдер. Одет старомодно, выглядит старше остальных посетителей. Ему было за пятьдесят.

— Ты как?

— Нормально.

— Кто это?

— Не знаю, — ответила Кэтрин, глядя вслед незнакомцу.

Тот вышел на улицу, хлопнув дверью.

— Подожди, я сейчас…

— Эйдан, не надо. — Она взяла меня за руку. — Давай посидим.

Мы заняли угловую кабинку. Я посмотрел на полупустой бокал Кэтрин.

— «Спрайт», — пояснила она.

Я кивнул, не зная, что сказать и как подступиться к разговору. Она это поняла и поспешно продолжила:

— Это не значит, что я…

— Я понял.

— Я еще не решила, что делать…

— Как ты вообще?

— Хорошо. — Она взглянула на меня, потом снова опустила голову. — Плохо. Здорово. Ужасно.

— В общем, почти весь набор эмоций.

— Ты меня напугал тогда, у Изабель.

— Знаю. Прости. Ты меня тоже напугала.

— Да уж, я заметила. — Она шутя ткнула меня кулаком в грудь. — Что, твои случайные приятельницы от тебя никогда не залетали? — Она опустила руку на стол, и наши мизинцы соприкоснулись.

— Вообще-то, нет.

— Хорошо помогает от сонливости.

— С твоей помощью я вообще спать перестану.

Она поерзала на стуле.

— А тебе нужна помощь, Эйдан?

— Ты о чем?

— У тебя неприятности?

— С чего ты решила?

— У всех, кого я знаю, сплошные неприятности. — Она улыбнулась. — Включая меня. Ты появился из ниоткуда, с фингалом. Я ничего о тебе не знаю…

— А что ты хочешь знать?

— Я нужна тебе, чтобы подобраться к Зейну Карверу?

— Да я его и знать не хочу.

Она удивленно посмотрела мне в глаза:

— А меня?

— Надеюсь, это не последний наш разговор. У нас не с разговоров все началось. И отношения, возможно, будут не как у всех. Но давай все-таки попробуем, если ты не против.

— А тебе не хочется узнать обо мне побольше?

— Разберусь по ходу дела.

Она удивилась еще больше.

— А что ты на самом деле об этом думаешь? — Она имела в виду беременность.

— Что бы ты ни решила, я буду рядом. Я этого хочу.

— Да, такого мне еще никто не говорил. — Она чуть сдавила мизинцем мой палец.

— Я не знал, как с тобой связаться. У меня нет твоего телефона. А после Сикамор-уэй я не хотел соваться к Зейну и…

— Сикамор-уэй, — повторила она.

От этих слов в баре словно бы сгустилась тьма. В доме на Сикамор-уэй погибли семь подростков.

— Что там произошло?

— Не знаю. Я оставил Изабель в кабинете Зейна. Похоже, она украла грязный товар. Ночью я отвез ее домой, а вечером следующего дня нашел мертвой. Наверное, Изабель соскребла себе дозу, а брикет продала. Потом ширнулась. И мажоры из Уэст-Дидсбери тоже ввели себе в вены грязную наркоту.

— Зейн говорит, вы там вместе были?

Я кивнул.

— Им было так же плохо, как Изабель?

— Думаю, они не мучились, — ответил я.

Не было смысла говорить ей правду. Казалось, от моих слов ей стало легче.

— А что Зейн?

Она посмотрела на меня:

— В смысле?

— Он не выяснил, что с товаром? Почему из-за него умирают?

Она помотала головой:

— Товар привозят Зейну, и уже здесь, на месте, доводят до кондиции. Остальные брикеты были чистыми.

— Это точно?

— После Сикамор-уэй он проверил всю партию.

— Значит, разбодяжили чем-то не тем?

Она кивнула.

— А Зейн утверждает, что замес был нормальный?

— Да. Очень искренне.

— Значит, отраву подсыпали позже. — Она недоуменно наморщила лоб. — Ты же видел, что было с Изабель. Это не несчастный случай.

— Но зачем?

— У Зейна врагов хоть отбавляй. Мало ли кто хочет с ним расправиться.

Я и сам думал об этом. Чрезмерный энтузиазм Паррса. Секреты Дэвида Росситера. Месть Шелдона Уайта. Даже Зажима нельзя сбрасывать со счетов.

— И что теперь? С ним расправятся?

— Не знаю. Его давно бы арестовали, если б могли.

— Наверное, мне лучше от него уйти…

Перейти на страницу:

Все книги серии Эйдан Уэйтс

Сирены
Сирены

Впервые на русском — «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд).Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными. А заодно — без шума, неофициально — попытаться вернуть домой Изабель, месяц как пропавшую дочь министра юстиции Дэвида Росситера: говорят, ее видели в Фэйрвью, викторианском особняке Карвера. Эйдан находит Изабель — и понимает, что девушка чего-то смертельно боится. Сможет ли он ее спасти, если он и сам-то спастись не в силах?

Вячеслав Вячеславович Лазурин , Джозеф Нокс , Эрик ван Ластбадер

Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Триллеры
Улыбающийся человек
Улыбающийся человек

Впервые на русском – продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас». На пятом этаже пустующего исторического здания они находят человека – смуглого, голубоглазого, широко улыбающегося и мертвого. Прилично одетого, но без единого документа в карманах, и даже этикетки на одежде спороты. Более того – удалена кожа с кончиков пальцев, а зубы обточены под коронки. Как раскрыть убийство человека, которого как будто не существовало? Особенно когда из прошлой жизни Эйдана Уэйтса является незваный и ужасающий призрак…Слово – автору: «На "Улыбающегося человека" меня вдохновило реальное убийство, остающееся нераскрытым вот уже семьдесят лет, и даже личность жертвы до сих пор не установлена. Пожалуй, это самый странный и загадочный случай в истории мировой криминалистики».

Джозеф Нокс

Триллер
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы