Читаем Сирены полностью

— В ту ночь меня избили. Я очнулся в переулке за «Рубиком».

Сара Джейн села поудобнее, уставилась на меня в темноте.

— Ты как-то связана с этим?

Она кивнула.

— Продолжай.

— Зейн называл этого человека ищейкой. Сказал, что ищейка подкараулит тебя в «Рубике», опознает и отзвонится. Я знала, что ты как-то связан с Изабель. И с Дэвидом. И посоветовала Зейну тебя припугнуть. — Она внезапно разрыдалась, но жалела не меня, а себя. Ту, какой она была раньше. — А потом ты появился у двери с фингалом и так смотрел на меня…

— Как?

— Как будто во мне есть что-то хорошее. — Она вытерла нос.

— Как зовут эту ищейку?

Она покачала головой.

— Кстати, это мужчина? Или женщина?

— Не знаю. Это большой секрет.

— Ты сказала, что сначала вы поругались из-за меня. А потом?

— Из-за Изабель.

— Ты хотела от нее избавиться?

— Я ее выгнала. Сначала она жила в Фэйрвью. Я уговорила Зейна переселить ее в то, другое место.

— Зачем?

— Боялась, что она проболтается. Про нас с ее отцом.

— Квартира, в которой жила Изабель, принадлежит Зейну?

Она кивнула.

— Это ведь неправда? Про Дэвида и Изабель?

Я задумался.

— Когда я подобрался ближе к Изабель, она быстро меня раскусила. Спросила, не работаю ли я на ее отца. У нее начался приступ паники.

— И что это значит?

— По ее словам, отец от нее не отставал. Расспрашивал ее бойфрендов, спаивал их, выуживал подробности ее интимной жизни. Иногда заставлял ее слушать записи этих разговоров.

Сара Джейн тяжело вздохнула.

— Мне нужно задать тебе еще несколько вопросов.

Она кивнула.

— Про твою интимную жизнь с Дэвидом Росситером. Было ли в ней что-нибудь необычное?

В темноте я чувствовал на себе ее взгляд.

— Мне нужно знать.

Видно было, что она старается дышать ровно и глубоко. Немного погодя она успокоилась и сказала:

— Ролевые игры.

— Связанные с возрастом?

Она снова кивнула.

— Школьная форма. Голос. Я не знала…

— В пентхаусе есть комната. Оформлена как спальня девочки.

— Мы обычно туда уходили. Он просил называть его папочкой. — Она отвернулась. — Это он убил Изабель?

— Ты говорила ему, что я проводил ее домой?

— Да, — негромко сказала она.

— Значит, он знал, где она и в каком состоянии. Я видел его на следующий день, и он предъявил мне фотографии. Боялся, что мы с Изабель сблизимся.

— Тогда почему он не убил тебя? В смысле…

— Она могла рассказать об этом не только мне. Он добился, чтобы меня отстранили от расследования. Велел своему охраннику напомнить мне про фотографии.

Сара Джейн сидела, бессильно привалившись к дверце.

— И вот еще что. Когда я нашел Изабель, на зеркале в ванной было написано «Никто ничего не узнает».

Я надеялся, что Сара Джейн объяснит смысл этих слов, но она лишь вздохнула.

— Когда я ушел в управление на доклад начальству, мою квартиру перевернули вверх дном. Все было изорвано и сломано. Те же самые слова написали на моем зеркале, а потом разбили его…

— Ясно…

— А в пентхаусе Росситера, в той спальне, где вы с ним развлекались, я нашел вот это.

Я вытащил из кармана записку и передал Саре Джейн.

Она достала мобильник, включила экран и направила свет на записку.

«Никто ничего не узнает».

— Знакомый почерк?

Она убрала телефон и помотала головой.

— Ты узнала бы почерк Росситера?

— Думаю, да.

— У тебя есть что-нибудь, написанное его рукой? Письмо? Еще что-нибудь?

— Он был осторожен.

— Как вы обычно связывались друг с другом?

— У нас с ним специальные телефоны. Мы обмениваемся сообщениями. Никаких звонков.

— И когда вы последний раз общались?

— В ночь перед смертью Изабель. Ты…

— Продолжай.

— От тебя разило спиртным. Она была без сознания. Я испугалась за нее.

— Телефон у тебя с собой?

Она порылась в кармане и с готовностью протянула мне телефон.

— Погоди, — сказал я. — Мне нужно, чтобы ты кое-что сделала.

Я верил Саре Джейн, но мне нужны были неопровержимые доказательства. Я продиктовал сообщение, она его отправила, и мы молча поехали в Фэйрвью.

<p>11</p>

НУЖНО СРОЧНО УВИДЕТЬСЯ. ЦЕЛУЮ. С.

<p>12</p>

Между мной и Сарой Джейн что-то изменилось. Мы будто стали посторонними людьми. Сара Джейн всю дорогу ерзала, теребила одежду, ощупывала тело, царапала кожу, будто медленно разбирала себя на части.

В Фэйрвью мы приехали поздно вечером. Я объяснил Саре Джейн, что перед ней стоит выбор: либо идти в полицию, либо уехать. Одно из двух. Она решила уехать. Заночевать в доме, а утром собрать вещи. Я запер дом изнутри, попросил ее отдать мне все сотовые телефоны и отключил городской.

— Только на ночь, — сказал я.

Она пожала плечами и пошла спать. Я чистил зубы, вспоминал Изабель на полу в ванной. Сплюнув зубную пасту, заметил кровь в слюне.

Среди ночи меня разбудил скрип половиц. Тусклое сияние уличного фонаря озарило силуэт Сары Джейн в дверном проеме. Она шагнула ко мне. Одной рукой она придерживала простыню на плечах, другой сжимала острый металлический предмет. Она сделала еще шаг. Тонкий луч света скользнул по ее лицу. На миг она замерла, присмотрелась, сплю я или нет. Во взгляде сквозила нерешительность. Потом Сара Джейн повернулась и тихонько вышла из комнаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эйдан Уэйтс

Сирены
Сирены

Впервые на русском — «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд).Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными. А заодно — без шума, неофициально — попытаться вернуть домой Изабель, месяц как пропавшую дочь министра юстиции Дэвида Росситера: говорят, ее видели в Фэйрвью, викторианском особняке Карвера. Эйдан находит Изабель — и понимает, что девушка чего-то смертельно боится. Сможет ли он ее спасти, если он и сам-то спастись не в силах?

Вячеслав Вячеславович Лазурин , Джозеф Нокс , Эрик ван Ластбадер

Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Триллеры
Улыбающийся человек
Улыбающийся человек

Впервые на русском – продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас». На пятом этаже пустующего исторического здания они находят человека – смуглого, голубоглазого, широко улыбающегося и мертвого. Прилично одетого, но без единого документа в карманах, и даже этикетки на одежде спороты. Более того – удалена кожа с кончиков пальцев, а зубы обточены под коронки. Как раскрыть убийство человека, которого как будто не существовало? Особенно когда из прошлой жизни Эйдана Уэйтса является незваный и ужасающий призрак…Слово – автору: «На "Улыбающегося человека" меня вдохновило реальное убийство, остающееся нераскрытым вот уже семьдесят лет, и даже личность жертвы до сих пор не установлена. Пожалуй, это самый странный и загадочный случай в истории мировой криминалистики».

Джозеф Нокс

Триллер
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы

Похожие книги