Читаем Сиротский дом в трущобах полностью

— Кинкейды, — презрительно сплюнул он. Плевок расплылся по асфальту рядом с головой племянника. — Ты даже не представляешь, как я хочу надавить, — прошипел колдун.

— Ферриш не примет такую добычу, — простонал Берк. — Я один из его охотников!

— Иногда, — сказал Ферон, — мы делаем что-то ради удовольствия, а не выгоды.

— Шон, — крикнул я. — Подумай о Шерон и ребенке!

Мои слова вместо успокоения только еще больше разозлили колдуна. Он закричал:

— Я думаю, Кинкейд! Каждый божий день я думаю о моих девочках! И я даже не был там, когда Шерон рожала, не видел дочку, не качал ее на руках! Поэтому если ты еще раз вздумаешь угрожать мне…

— Что? Нет, я не угрожал. Никто их не тронет, но если ты убьешь внука главы, сам понимаешь, любви им в клане это не прибавит.

— Только в том случае, если кто-то узнает, что это я! — резко ответил Шон.

Клинок в его руке дернулся и пробил кожу на горле Берка. Впрочем, это привело его в чувство, и он убрал оружие. Но дружелюбия в его голосе не прибавилось, только холодного контроля:

— Скажи Дональду, что он прокололся. Я вел его с самого первого дня. Если вы через пять минут не уберетесь отсюда, будет бойня и тот пулемет, что он притащил, ему не поможет. В одной только «Петле» их четыре! И еще десятки огневых точек оборудованы в соседних зданиях.

Ферон позволил Берку встать и отряхнуться. Могущественный колдун даже кинжал спрятал и руки в карманы сунул, показывая, что в грош нас не ставит.

— Шон, — сказал я. — Они напали на клан!

— Кто они, Дункан? У вас есть конкретное имя? Не считай меня идиотом. Вы лупите наотмашь, чтобы хоть кого-то зацепить и не выглядеть неудачниками в глазах общественности. Послушайте моего совета, не настраивайте против себя весь преступный мир Фарнелла. Здесь слишком много ребят, которые по зубам только Брайсу, а он, как я понял, из игры выбыл.

— Что? — удивились мы с племянником и переглянулись.

— Иначе я бы с ним разговаривал, а не с двумя молокососами, — объяснил Шон.

Вполне возможно. А возможно, что разговора и не случилось бы. Если бы глава участвовал в операции, Ферон не вел бы себя столь нагло и дерзко.

— Чего застыли? — спросил Шон. — Убирайтесь отсюда!

— Ты работаешь на детоубийц, — сказал Берк. — Они детдом сожгли.

Новость Ферона удивила.

— Я думал, по новой резиденции ударили, — сказал он.

— Детдом, — подтвердил я, после чего решил раскрыть чуть больше. Все же от безопасности клана зависела безопасность его «девочек». — Те оборотни, что напали на клан… Те самые, что пытались убить Шерон, вербовали мясо в трущобах. Мы отобрали их ресурсную базу.

Шон постоял, помолчал, подумал и с интонацией, словно изрекает вселенскую мудрость, заявил:

— Каждое действие имеет свое последствие. Уходите, иначе ваши действия лишат клан талантливых молодых бойцов, которые в будущем могли бы сравниться по силе со мной и Брайсом.

Время слов кончилось. Ферон протянул руку в сторону полотнища и бросил небольшой огонек. Едва коснувшись ткани, он превратился в пламя, которое мгновенно сожрало схему светового столба и рассыпалось бесполезной пылью. Я мог бы изобразить что-то подобное при помощи мела и наличии, хотя бы минут двадцати, но не думаю, что колдун даст нам столько времени.

— Твою мать! — выругался Берк с досадой.

— Уходим, — сказал я ему, пока он очередную глупость не предпринял.

— Не забудь передать мои слова Дональду, — напомнил Шон.

— Я даже не знаю где он.

— Из переулка — налево, снова налево и прямо пока грузовик не увидите. Там он со своим пулеметом и прячется.

Шон не соврал. Мы нашли безопасника точно на указанном месте. Дональд нервничал и отказался сразу признавать нас, наставив ствол пулемета. Ситуацию исправил старик О’Доннел, который тоже прятался под тентом. Старый перевертыш выскочил из грузовика и банально обнюхал Берка. Никогда бы не подумал, что у козлов хороший нюх.

— Это он, — сказал старик Фрейзер, а потом грубо ткнул его в гематому под глазом. — Кто тебя так, внучок?

— Спасибо, дедушка, — дернулся племянник. — Мы видели Шона Ферона, — сказал Берк. — Он устроился вышибалой в «Петле». Просил передать, что вел Дональда с первого дня и если мы не уберемся отсюда в течение десяти минут, клан лишится молодого поколения бойцов.

— А ты ему не поверил, да? — спросил старик. — Напоминает Фронтеру, только тот перевертыш был тебе незнаком, а здесь ты сам на те же грабли…

Берк поморщился, словно от зубной боли и стал оправдываться.

— Я не собирался с ним драться. Он сам ударил.

— Интересно почему? — добавил сарказма в голос старик.

— Потому, что ненавидит Кинкейдов? — предположил племянник.

— Не важно, — сказал я. — Дональд, он точно знал, где найти грузовик, знал, что у тебя пулемет. И я могу поклясться, что он точно знает местонахождение всех наших ребят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Локслин

Похожие книги