— Нет, сэр, — ответила Пия. — Не кормили. — Она хотела рассказать, как изо дня вдень ела водянистое варево и холодную овсянку, но сочла жалобы неуместными. Все равно доктор ничего не мог поделать. Девочка взяла нож, отрезала тонкую полоску от огромного куска мяса на тарелке и положила ее в рот, не зная, удастся ли ей проглотить еду, не закашлявшись.
— Что такое приют? — полюбопытствовала Маргарет.
— Не важно, — ответила миссис Хадсон. — Тебе необязательно знать такие вещи. Доедай, а то не получишь десерта. — Она сунула Элизабет ложку моркови и с тревогой взглянула на мужа: — Что-нибудь слышно? Неизвестно, сколько еще продлится… ну… когда жизнь вернется в норму?
Доктор Хадсон сделал большой глоток вина и, нахмурившись, поставил бокал на стол.
— Все уверены, что пошла третья волна. Февраль нынче холодный, поэтому народ предпочитает находиться в помещениях или толпится в трамваях, а это только способствует распространению инфекции.
Миссис Хадсон положила ложку, достала из рукава платок и промокнула глаза.
— Извини, дорогая, — вздохнул доктор Хадсон. — Знаю, тебе нелегко все время сидеть взаперти, но так нужно. У нас есть все необходимое, а если что-то закончится, можем заказать доставку. Только бы никто из детей не заболел.
Миссис Хадсон шмыгнула носом и снова вытерла глаза.
— Конечно, ты прав. Я волнуюсь пуще прежнего. Может, ты на время прекратишь прием?
— Тошки, — потребовала Элизабет, стуча по деревянной столешнице стульчика. — Тошки.
Миссис Хадсон, моргая сквозь слезы, сунула ей в рот ложку картошки.
— Понимаю твое беспокойство, — ответил доктор Хадсон, — но я должен лечить людей, пусть даже в меньшем объеме, чем раньше. — Он с раздражением взглянул на обрубок руки и снова обратился к жене: — Мы все должны исполнять свой долг. К тому же нам нужны деньги.
Миссис Хадсон дрожащими пальцами убрала платок обратно в рукав.
— Конечно, дорогой, — сказала она. — Просто мне приходится волноваться еще и об этом.
— Знаю, — продолжал доктор Хадсон, — но уверяю тебя: если ко мне обратится человек с симптомами инфлюэнцы, я не вернусь в дом, пока не удостоверюсь, что не заразился.
Миссис Хадсон посмотрела на него долгим взглядом, чуть не дрожа от беспокойства.
— Но если ты все-таки заразишься… — Она замолчала и опустила глаза, теребя в руках салфетку. — Я ужасно переживала, когда ты был на войне, а теперь…
— Что такое «заразишься»? — спросила Маргарет.
— То, о чем тебе не стоит беспокоиться, милая, — ответил доктор Хадсон.
— Папа прав, — подхватила миссис Хадсон. — Тебе совершенно не о чем волноваться. — С искаженным лицом она снова взяла ложку Элизабет и продолжила кормить младшую дочь.
Доктор Хадсон посмотрел на юную няню.
— Требование не выходить из дома относится и к тебе, Пия, — заметил он. — Мы все еще не понимаем, почему этот грипп настолько опасен и как он распространяется. И неизвестно, можно ли заболеть им вторично. Я подозреваю, что тебе он уже не грозит, но полной уверенности нет. Так что мы не можем позволить тебе водить детей в парк и вообще куда-либо, пока последняя волна заболевания не сойдет на нет. В хорошую погоду пусть играют на заднем дворе, но за забор ни ногой.
— Хорошо, сэр, — кивнула Пия. Новость о том, что ей нельзя выходить на улицу, не стала для нее неожиданностью, но вселила надежду, что рано или поздно запрет снимут. Если такой день наступит, то искать братьев в компании детей будет трудно, но все же это лучше, чем ничего. Сейчас она готова была ухватиться за соломинку.
Когда все доели десерт — клюквенный пудинг, — миссис Хадсон встала и хлопнула в ладоши:
— Пойдемте, девочки. И ты, Пия. Пора собираться спать.
Пия заволновалась. Укладывать девочек спать значило касаться их: помогать переодеваться, умывать, расчесывать волосы. Но выбора не было: ее прислали сюда заботиться о детях. Она встала из-за стола и задвинула стул.
Миссис Хадсон вытерла Элизабет лицо и взяла малышку на руки. Девочка тянула ручку к кроватке Лео, сжимая и разжимая кулачок.
— Ео, — лопотала она, — хочу Ео.
— Попозже, моя радость, — пообещала миссис Хадсон. — Папа скоро принесет его наверх.
Софи подскочила к отцу и, встав на цыпочки, потянулась поцеловать его на ночь, потом потопала к выходу из столовой. Маргарет, надувшись и ссутулившись, продолжала сидеть за столом, гоняя вилкой по тарелке остатки горошка.
— Тебя это тоже касается, — поторопил старшенькую доктор Хадсон.
— Но я не устала, — заныла Маргарет.
— Слышала, что сказал папа? — обратилась к ней миссис Хадсон. — Разве ты не хочешь познакомить Пию с нашим распорядком дня?
Маргарет отложила вилку и оживилась:
— А можно я выберу сказку на ночь?
— Конечно, — согласилась миссис Хадсон. — И наверняка Пия с удовольствием вам ее почитает.
Маргарет обрадовалась и без возражений спрыгнула со стула, чтобы поцеловать отца.
Миссис Хадсон склонилась к Пии и с тревогой шепнула:
— Ты ведь умеешь читать?
Пия кивнула и выдавила улыбку. Чтение будет самой легкой обязанностью.
Тут Маргарет обежала стол и обеими руками схватила няню за запястье.