Читаем Сироты вечности полностью

С. 1068. «…С ним надо говорить по карте, а не то мы погибнем от двусмысленности». Бербенк учил меня, что Гамлет здесь имеет в виду мореходную карту… – Поскольку «speak by the card» в английском устойчивое выражение, означающее говорить точно и четко, ни в одном русском переводе оно, разумеется, не переведено буквально. Для примера два самых известных варианта:

«До чего точен этот плут! Приходится говорить осмотрительно, а не то мы погибнем от двусмысленности» (перев. М. Лозинского).

«До чего основателен, бездельник! С этим народом надо держать ухо востро, а то пропадешь от двусмыслиц» (перев. Б. Пастернака).

C. 1070. – Анаграмма. – «Муза» понизила голос, завершая «Седьмое наставление» священной тайной припиской: – Nahtriheccunde. Gahinneverahtunin. Zehgessurklach. Zunnus. – Последние загадочные слова «Семи наставлений мертвым» представляют собой анаграмму латинизированной (I вместо J) немецкой фразы: «Carl Gustav Iung, in Kuesnach, Iahr neunzehnhundertsechzehn» (Карл Густав Юнг в Кюснахте, год тысяча девятьсот шестнадцатый).

С. 1072. То, что невозможно даже выразить… <> …«пожелал» сотворить мир. – Фрагмент сочинений Василида, дошедший до нас в виде цитаты, приведенной Ипполитом Римским в книге «Опровержение всех ересей». Перев. Е. Афонасина.

«Предвечная Матерь-Рождающая, сокрытая в своих Покровах, Вечно-Невидимых, спящая в Бесконечных Недрах Продолжительности». – Е. Блаватская. Тайная доктрина. Перев. Е. Рерих.

С. 1073–1074. «Нет, синьор! Я не вам показываю кукиш, синьор! Я его просто показываю, синьор!» – Везде, где не оговорено иное, цитаты из «Ромео и Джульетты» приведены в переводе Т. Щепкиной-Куперник.

С. 1075. «Груба любовь – и ты будь с нею груб, коли ее, свалив ее на землю». – Перев. О. Сороки.

С. 1082. Погасни звезды иль исчезни в небыль… <…>…Хотя задача будет непростой. – У. Х. Оден. Любящий больше других. Перев. В. Савина.

Н. Виленская, А. Гузман, Е. Доброхотова-Майкова, Д. Кальницкая, М. Клеветенко, М. Куренная, Н. Маслова, Н. Сечкина

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир фантастики (Азбука-Аттикус)

Дверь с той стороны (сборник)
Дверь с той стороны (сборник)

Владимир Дмитриевич Михайлов на одном из своих «фантастических» семинаров на Рижском взморье сказал следующие поучительные слова: «прежде чем что-нибудь напечатать, надо хорошенько подумать, не будет ли вам лет через десять стыдно за напечатанное». Неизвестно, как восприняли эту фразу присутствовавшие на семинаре начинающие писатели, но к творчеству самого Михайлова эти слова применимы на сто процентов. Возьмите любую из его книг, откройте, перечитайте, и вы убедитесь, что такую фантастику можно перечитывать в любом возрасте. О чем бы он ни писал — о космосе, о Земле, о прошлом, настоящем и будущем, — герои его книг это мы с вами, со всеми нашими радостями, бедами и тревогами. В его книгах есть и динамика, и острый захватывающий сюжет, и умная фантастическая идея, но главное в них другое. Фантастика Михайлова человечна. В этом ее непреходящая ценность.

Владимир Дмитриевич Михайлов , Владимир Михайлов

Фантастика / Научная Фантастика
Тревожных симптомов нет (сборник)
Тревожных симптомов нет (сборник)

В истории отечественной фантастики немало звездных имен. Но среди них есть несколько, сияющих особенно ярко. Илья Варшавский и Север Гансовский несомненно из их числа. Они оба пришли в фантастику в начале 1960-х, в пору ее расцвета и особого интереса читателей к этому литературному направлению. Мудрость рассказов Ильи Варшавского, мастерство, отточенность, юмор, присущие его литературному голосу, мгновенно покорили читателей и выделили писателя из круга братьев по цеху. Все сказанное о Варшавском в полной мере присуще и фантастике Севера Гансовского, ну разве он чуть пожестче и стиль у него иной. Но писатели и должны быть разными, только за счет творческой индивидуальности, самобытности можно достичь успехов в литературе.Часть книги-перевертыша «Варшавский И., Гансовский С. Тревожных симптомов нет. День гнева».

Илья Иосифович Варшавский

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги