Читаем Система и структура языка в свете марксистско-ленинской методологии полностью

Столкновение различных тенденций эволюции, возникающие между ними противоречия и оказываются двигателями внутренних изменений языка, в частности изменений в области его фонетической и фонологической систем.

Рассмотрим, например, систему гласных русского языка и те изменения, которые привели ее к современному состоянию [8, 112 – 117].

На позднем этапе существования индоевропейской языковой общности в состав системы гласных праславянского языка входило десять гласных: ā, а, ō, о, ū, и, ē, ī, i и ряд дифтонгов. Десять гласных различались по четырем дифференциальным признакам: долготе, переднести, закрытости и лабиальности. При помощи этих признаков можно было различить 16 фонем. С другой стороны, эти дифференциальные признаки были неодинаковы по нагрузке – трех признаков было бы вполне достаточно для различения восьми фонем. Если бы был утрачен признак долготы, то попарно бы совпали все фонемы, из десяти получилось бы пять. Устранение признака закрытости привело бы к тому, что количество фонем сократилось бы на четыре, совпали бы е с i и о с и – две долгих и две коротких. Сокращение признаков переднести или лабильности в каждом случае привело бы к устранению из перечня двух фонем. Система стала бы весьма экономной (три признака описывали бы восемь фонем).

Однако признак переднести – непереднести в праславянском языке, видимо, начинал играть существенную роль (в связи с возникшей тенденцией к максимальной консолидации слога). Признак же лабиальности такой роли не играл. Очевидно, поэтому при становлении праславянского вокализма произошла делабиализация системы гласных: индоевропейское ū превратилось в ы; и дало ь; а и о совпали, причем на месте кратких а и о в славянских языках выступает о, а на месте долгих – а. Восемь элементов системы стали различаться по трем признакам (долгота, переднесть, закрытость).

Стройная восьмичленная трехпризнаковая система продержалась в праславянском языке недолго. Стремление к восходящей звучности в слоге вело к тому, что дифтонги превращались в монофтонги. Так, дифтонги (аi), (оi) перед согласным и в конце слова под восходящей интонацией изменились в ѣ под нисходящей – в и; дифтонг (еi) – перешел в и, дифтонги же (ои), (аи) и дифтонг (еи) превратились в у. Результатом монофтонгизации дифтонгов с губным исходом оказались губные гласные, совпавшие в скором времени в одном губном гласной у. С этим гласным в систему дифференциальных признаков праславянского языка вернулся признак лабиальности. Девять фонем стали различаться четырьмя дифференциальными признаками, что едва ли экономно и не очень стройно. В дальнейшем на некоторое время в систему славянского вокализма вместе с носовыми гласными, возникшими в результате той же тенденции к восходящей звучности слога, вошел еще пятый признак: назальность. Такая пятипризнаковая система вокализма оказалась громоздкой и не удержалась ни в одном славянском языке. Русский язык пришел вновь к трем признакам – переднести, закрытости, лабиальности, которыми характеризуются 5 русских гласных: а, о, у, э, и. Из первоначальных признаков оказался устраненным признак долготы, расшатанный переходом от музыкального к силовому ударению, при котором ударные слоги становятся более долгими, чем безударные.

Так, стремление к стройности и экономности дифференциальных признаков в системе русского вокализма пришло в противоречие с тенденцией к консолидации слога, определившей и ряд других существенных изменений в фонетической и фонологической системе праславянского языка.

Таким образом, можно утверждать, что причиной описанных изменений оказывается, прежде всего, борьба между тенденциями, направлениями развития в процессе эволюции различных подсистем звуковой системы языка, которые, в свою очередь, являются результатом осуществления тех или иных возможностей в системе, таких, как возможности появления новых элементов системы и исчезновения старых (например, появление назализованных гласных в старославянском языке и их исчезновение в древнерусском) или возможности качественного изменения существующих элементов (делабиализация в славянском языке гласных праславянского языка).


Таблица 4.

Соотношение систем гласных фонем праславянского и славянского языков


Праславянский языкā ōа оūиеēīi
Славянскийāоыьѣеīь


Как упоминалось, для осуществления каких-либо изменений (являвшихся результатом реализации некоторой возможности) необходимо действие определенных законов и наличие определенных условий. Важно то, что наличие одного только закона не может привести само по себе к осуществлению возможности, если нет конкретных условий. Зачастую реализация возможности задерживается именно из-за отсутствия условий, хотя соответствующий закон существует и продолжает действовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки