Собака
, по-видимому, взяла свое название от арабского سباقة сабба:к#а «опережающая», т. е. «гончая», «борзая». В арабском от этого корня سابق са:бек# «призовая лошадь». Кстати, некоторое смешение между понятием лошади и собаки имеет место по причине частичного сходства их функций. Ведь прилагательноеборзая применимо и к лошади, поскольку оно происходит от арабского بارز ба:раза «выходить вперед», «обогнать на скачках». Сравни также согласные в конь икинолог «собаковод». Вместе с тем поразительной особенностью собаки (и коня) является их исключительная преданность человеку. Объясняется это созвучием русского собака и арабского сабек арабскому صاحبك сах#бак «твой друг», что может переводиться и как «твой хозяин». Своего друга и хозяина видят в человеке и собака и лошадь.Оказывается, горилла
перед нападением совершает достаточно сложный ритуал, приводящий ее в неистовство. С большой скрупулезностью он описан в книге Игоря Ачильдиева «Власть предыстории». Вначале путешественники заметили, что животное бьет себя в грудь. Оно становится на ноги и выбивает у себя на груди быструю дробь. Постепенно выяснилось, что удары в грудь — завершение целого ряда сложных действий.Полная программа редко исполняется, да и то только самцами с серебристой спиной. Часто в начале программы самец сидит, затем закидывает голову и начинает ухать через сжатые губы, сперва медленно и негромко, затем все быстрее и быстрее, и в конце концов в момент кульминации эти звуки превращаются в слитный рев. Иногда самец замолкает на мгновение, срывает первый попавшийся листочек и кладет его между губ. Это проделывается с таким изяществом — удивляется автор, — и это так неуместно в данной ситуации, что я каждый раз приходил в изумление. Самки и детеныши знают, что уханье и листочек во рту означают прелюдию к нападению и спешат ретироваться. Перед самым апогеем горилла подымается на свои короткие кривые ноги, одновременно вырывая и подбрасывая в воздух пучок какой-нибудь растительности. Далее следуют удары в грудь. Сразу же после ударов, животное пробегает боком несколько шагов, опускается на четвереньки и стремительно кидается вперед. В этот момент самец ударяет, ломает, рвет все, что попадается под руку. (4, с. 55
).Удивляться здесь нечему. Все закономерно. Горилла, как и Игорь, которого заворожили действия обезьяны, движима согласными ГР
, составляющими арабское إغارة 'иг#а:ра «нападение». При совпадении интенции с названием животного происходит физический резонанс вибраций, вызывающий разные понятия, выражаемые созвучными с этими согласными словами системного языка мозга. Здесь и обратное прочтение رك РК «опора», и ورق варак# (вараг) «лист», и русское враг, и русское рык. Понятно, что гориллы, не имеющие серебристых спин (ورق вирг# — «серебряные деньги», откуда русское гривна и интернациональное аргентум «серебро»), не могут исполнить всю программу. Не хватает энергетики. Серебристая спина достает и до зеленого листочка и до позы на четвереньках (ركع ракаъа или рагаъа — «садиться на четвереньки»).Когда зеленый листочек попадает в рот (по-арабски بق бук#к#
) происходит новый резонанс. Рог по-арабски называется либо روق рог либо بوق бок# (буг). Это синонимы и родственные слова. Начальные Б и Р — разные внутрикорневые аффиксы. Ввиду синонимичности и исконного родства звучание РГ переходит и на БГ (БК), что заставляет гориллу делать несколько шагов боком. Что-то аналогичное происходит в корриде, где тореадор пропускает быка боком. Русские пролазы. Все эти действия, включая и идиллический листочек во рту, призваны активизировать имя файла ГР (ига:ра). Ясно, чем в большее возбуждение приходит горилла, тем неистовее атака. Что касается ударов в грудь, самого заметного действия, то помимо активизации файла ГР, оно устраняет чувство страха. Ведь ГРД в обратном прочтении: ДРоЖь. Рекомендую спортсменам использовать перед выступлением. Хорошее средство для устранения того, что называется мандраж. Амазонки (буквально «безгрудые»), так те просто отрезали себе грудь, оттого становились бесстрашными.Жаворонок
. Как было установлено, название этой птицы состоит из двух арабских слов. Первое — جو жау означает «воздух», второе — رنق раннак#а «хлопать крыльями не летя». Жаворонок — птица открытых пространств. На ветку не сядешь, приходится петь, зависая в воздухе. Но, как я прочитал у Брэма, он не просто зависает, он делает в воздухе круги, затем вдруг складывает крылья и камнем падает вниз. Странная манера, не правда ли? И главное, лишенная какого-либо биологического смысла. Однако с помощью системных языков объясняется это просто. Жаворонок рисует в воздухе жив-ую ворон-ку. Мало того. Поет жаворонок с по-заранку. Все эти русско-арабские созвучия определяют его повадки! В этом все и дело.