Читаем Сюрприз для Ловчего полностью

– Скорее уж они разбегутся, завидев твою… саблю, – проворчал Мортон и придирчиво оглядел вестибюль театра.

– О, это моя мечта, не оскверняй её своими придирками неудовлетворённого Ловчего.

Мортон хмыкнул. Ему пришлись по душе язвительные замечания друга.

Тысячи огней сверкали, отражаясь призрачным светом в бесчисленных зеркалах. Веселая музыка плыла по всем залам. Шумная, пестрая толпа увеличивалась с каждым мгновением. Застекленные двери вестибюлей постоянно распахивались, впуская вновь прибывших. Все те же костюмы, все те же маски… На огромной площади перед театром толпились щегольские кареты с измененными гербами и эмблемами, разночинные экипажи, непрерывно подкатывали кареты-мастодонты, извозчики едва не дрались с собратьями, можно было даже увидеть автомобили.

С маскарадными костюмами мужчины голову не ломали. Не желая особо выделяться, они нарядились в костюмы воздушных пиратов, зная, что добрая половина щеголей и столичных весельчаков будут одеты так же.

Грег не без насмешки сказал:

– Кстати, мистер Каварди, я так и не услышал, почему Великий театр? Ладно, я люблю искусство и прекрасных леди. Но ты… С чего бы это? Может, в Бергасе объявилась новая актриса или прекрасная танцовщица, о которой я ничего не ведаю?

Мортон так выразительно посмотрел на него и шагавшего рядом Макса, который также не пожелал остаться дома, что те не могли удержаться и покатились со смеху.

– А мне кажется, всё дело в некой вдове, – как бы небрежно заметил Макс, поддерживая балагурство Грега. – Она мелькнула на северном горизонте да скрылась в неизвестности. Исчезла, точно мимолетное видение. Как жаль.

– Мы идем или нет? – Мортон, в отличие от друзей, не желал поддерживать разговор.

После чего молча развернулся и пошел к двери.

– Ах, юность! Ах, свобода! Ах, женские ножки в сетчатых чулочках! – донеслось вслед ехидное замечание от Грега.

Он сжал зубы. Ничего, он тоже посмеется, придет его время. Сейчас же ему было совсем не до смеху.

Ванда пропала. То есть не совсем пропала, просто он нигде не мог её встретить. Из-за упрямства он не желал наносить визит баронессе Шимански, по этой части был славен Максимилиан, он побывал в стольких будуарах, что не сможет при желании вспомнить. Мортон исправно просматривал приглашения на серебряной плоской вазе, что стояла на мозаичном столике в гостиной, куда складывались приглашения и визитные карточки. Фамилии Ванды там не было.

Чертыхаясь, Мортон начал принимать приглашения на великосветские рауты и прочие увеселительные мероприятия в надежде столкнуться с ней.

Ничего подобного. Её не было. Он пару раз видел Роя, младшего брата Ванды, тот лениво прогуливался по Неанскому проспекту и бывал на Егардэ в компании таких же молодых приятелей. Они кивали в знак приветствия, но не более.

Чего греха таить, Мортон на время забросил дела князя Мартина, не до того было. Все его мысли крутились вокруг прекрасной вдовы. Его преследовал нежный голосок, ласковые улыбки, он вспоминал, как от негодования темнели её глаза, когда она сердилась. Или, когда загоралась страстью. Поэтому подтрунивания друзей он не воспринимал всерьез. Пусть тешатся ребятки. Он же должен увидеть Ванду. Сегодня. Сейчас. И гори всё адским пламенем.

Даже задание Императора.

– Ого, народу-то, – присвистнул Макс, когда они прошли в основную залу.

– Давненько такого не было, – согласился Грег и лениво окинул собравшихся. – Половина Бергаса здесь. Не завидую тем, кто ныне дает званые обеды. Подозреваю, что их гостиные пусты. Даже на улице сейчас не так людно.

– Скоро здесь будет душно.

– Не то слово. И это только начало.

Мортон молчал, хмуря брови. Интуиция подсказывала, что… что-то сегодня будет не так. Совсем не так, как положено для такого развлекательного мероприятия.

Рука зудела с самого утра. Предвестник дурного.

– Я прошу покорнейше извинить, но у меня есть все основания подозревать, что во-о-он ту милую маску я знаю, – весело сказал Грег, улыбнувшись дьявольской улыбкой. – Простите, нельзя заставлять леди грустить.

– Что и следовало ожидать. Он не успокоится, пока не отгадает половину масок, – заметил Макс.

– Главное, чтобы не нарвался на полицию, – мрачно заметил Мортон.

За пестрыми нарядами он не мог рассмотреть многих присутствующих. В нём ни на минуту не возникло сомнений, что как только он увидит желанную фигуру, то тотчас её узнает.

И в то же время в голове бродили нехорошие мысли. Что, если это массовое сборище – прекрасная цель для происков?

В душе он надеялся, что у Механиков ни черта не готово, и они не будут вести себя как идиоты. Но кто знает, осталось ли хоть чуть-чуть жалости и сострадания в их впаянных в металл сердцах?

– Ты снова хмуришься. В чем дело? Проблемы возникли?

Максу не нравилось настроение друга. Тот уж больно хмур. Смех смехом, а он не видел Мортона таким задумчивым уже много лет. Серьёзным – да, но не таким немного даже отрешенным.

– Не те, которые я не мог бы решить, – Мортон верил тому, что говорил. – Извини, я не в духе.

– Заметно. Могу помочь?

– Ни к чему. Ты сегодня последний день с нами, так что веселись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика