Читаем Сюрреализм по-английски полностью

Неужели песнь слепой лошади сладостней,Нежели свист игрушечной пташки, подпевающей проводам накаленным?Та и другая и улеглись поудобней, принеся себяВ жертву ужину и капризным ножам.В снегу, выпавшем на краешек языка Нового года,Латающего плевки, как пузырьки, разнесенными комнатами,Влюбленный мужчина наедине с прутиками своих глаз, двух костров,Разложенных под белоснежным градом нервов и блюд,Приправляет ломтик времен смертоносным лесом волосНа ветру, ощипавшем гусыню,И даже в тот миг, когда взбешенный язык разрывает могилы их,Не обернется, чтобы взглянуть на красный расшатанный корень.Неужели из-за того, что вон там стоит озябшая женушка,Притча во языцех всего городка лоботрясов,чья кровь тайком застывает, подобно скульптуреИз волн оледеневших,Я, пригвожденный к качающейся, раскаленной улице,Не оглянусь на минувший год,Опрокинутый и пылающий в хаосе башен и галерей,Похожих на скомканные фотографии мальчиков?Я кормлю этот столп соляной,Стоящий среди развалин, мифическим мясом.Когда мертвецы голодны, их животы сбиваютС ног прямоходящего антипода южных широтИли взбивают скалогрудое, брызголикое море:Над трапезою прошедшего я читаю эту молитву.

Кеннет Пэтчен

(1911–1972)


СУББОТНИЙ ВЕЧЕР В ПАРФЕНОНЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги