Лэндо занял место Хана, устроившись в опустевшем некоторое время назад переговорном кресле. Он уже полминуты как перестал вслушиваться в спор Фенна Шисы и главаря наёмников. Лэндо достаточно неплохо владел мандо'а, чтобы вести беседу с мандалорцами или обчищать карманы представителей этого народа, опрометчиво сунувшихся за стол сабакка, однако даже в настолько деликатных и эмоциональных переговорах Калриссиану хватило знаний понять, что противник ни в какую не желал покупаться на призывы Фенна типа «Подчиняйся слову Мандалора» вперемежку с сентиментальными выпадами «Защищай нашу честь», апеллировавшими к гражданской ответственности. Лэндо, вероятно, следовало ещё перед переговорами просветить Шису: подобного рода аргументы воздействовали разве что на тех, кто уже верил в высокие идеалы, а наёмники, проливавшие кровь за имперские кредиты, к таковым точно не относились.
Как и большинство добропорядочных существ, Фенн, похоже, надеялся на ответное благородство, которое зиждилось у остальных где-то в глубине души и терпеливо ждало своего часа. Помня о собственных похождениях в качестве образцово-показательного наёмника, Шиса, судя по всему, равнял своих бывших коллег по себе и пытался разглядеть подлинное великодушие за доспехами, сотканными из цинизма и беспринципности. Вот только шкуру типичного наёмника Фенн никогда на себя не примерял.
А вот Лэндо, в свою очередь, был игроком. И игроком успешным. И, подобно всякому успешному игроку, с высоты накопленного опыта Лэндо виделась другая истина: «подлинное великодушие» в природе появляется ещё реже, чем первосортные самоцветы коруска. В долгосрочной перспективе проигрыш не настигнет, если постоянно напоминать себе о том, что всеми движет извечный триумвират жадности, страха и глупости.
Спустя полчаса Лэндо задавался вопросом, как же Хан перенёс целых два дня всей этой мути и умудрился не покончить с собой. Через час до него дошло, что в ближайшее время ни Хана, ни Лею посетители конференц-зала не дождутся. Ещё через час энсин, отправленный на поиски Леи, вернулся с такой кислой миной, будто посланник где-то по дороге подхватил неизлечимую болезнь.
Пока настроенный враждебно собеседник-коммандер разрождался ещё одним непомерно длинным оскорблением, Лэндо наклонился к уху Шисы.
— Отойду на минутку-другую. Прикроешь, а?
Фенн, не колеблясь, кивнул. Должно быть, и он сознательно пропускал новую тираду мимо ушей.
— Понимаю, — произнёс Мандалор одним краешком рта. — У тебя эта язва тоже сидит в печёнках?
— Мне не бывает настолько плохо в общении, — улыбнулся Лэндо. — Я мигом.
Энсин, ожидавший в коридоре, явно мечтал оказаться где-нибудь в другом месте.
— Генерал, — стал докладывать он, — в последний раз её видели вместе с лейтенантом Селчу, когда она садилась к нему в истребитель.
— Да неужели? — Улыбка всё ещё не сходила с лица Лэндо. Он слишком долго увлекался азартными играми, чтобы позволить себе выдать что-то иное. — А когда в последний раз видели лейтенанта?
— Ну, скажем так, генерал, вы и сами уже в курсе… вы ведь в курсе?
Улыбка Лэндо стала шире.
— Притворимся, что это не так.
— Около часа назад Разбойная эскадрилья поднялась в воз… в космос, сэр. Диспетчерская сообщила, что Проныры направились выполнять одно из ваших особых заданий, сэр.
— Одно из моих особых заданий?
— Да, сэр. Коммандер Антиллес предоставил все необходимые коды.
— Что, прямо так и сделал?
— Да, сэр. — Энсин замялся. — Есть проблема, сэр?
— А почему ты думаешь, что возникла проблема?
— Скажем так, незадолго до отлёта принцесса побывала в центре связи и спрашивала там о генерале Соло.
— Ну разумеется, спрашивала.
— И за несколько минут до этого, — продолжал младший офицер, — там побывал сам генерал Соло. Запрашивал генерала Скайуокера.
— А кого, в свою очередь, запрашивал генерал Скайуокер?
— О, ну… никого, сэр. То есть я хотел сказать, это неизвестно. Связь с оперативной группой пропала.
— С целой группой? Так-так-так.
— Да, сэр. И вот ещё, сэр. — Энсин протянул считыватель данных. — Здесь расшифровка автоматической короткой передачи, которая с интервалом в пять минут передаётся в Голонет снова и снова. И первая такая появилась уже через минуту после того, как группа исчезла на радарах.
Лэндо покачал в руке устройство.
— Сформулируй кратко для меня, что там говорится, хорошо?
— Ну, если верить передаче, сэр, её автор — Отродье теней. Связисты ещё не установили подлинность, но…
— Но ты посчитал, что я, возможно, захочу узнать о случившемся. Потому что это может иметь какое-то отношение к пропавшей принцессе и двум её генералам-любимчикам.
— Сэр, согласно посланию этого «Кукловода, рождённого тенями», он захватил в плен всю оперативную группу и теперь угрожает, что в течение трёх последующих дней «изничтожит её под корень», если Республика немедленно не прекратит огонь… и не подтвердит его притязания на императорский трон.
— Серьёзный малый. Хм. Так-так-так.