Читаем Скала полностью

— Я точно не уверен. Может быть, это животные или что-то типа того, — покачал он головой.

— Я не знаю. Я спала довольно крепко.

— Да, хорошо. Наверное, просто показалось. Будь осторожна, может быть, это какой-то бешеный медведь или что-то еще.

— Конечно, я буду осторожна.

Я сделала глоток кофе, чтобы скрыть нахлынувшее на меня смущение. Не могла поверить в то, что отец только что сказал. Мы не стонали, как животные!

Опять же, я бы предпочла, чтобы он думал, что эти звуки издавали животные, а не мы, когда Рид заставлял меня кончать снова и снова. К счастью, папа крепко спал и, вероятно, ни разу не просыпался, чтобы действительно понять, что он слышал.

— В любом случае, мне нужно идти, — сказала я, вставая.

— Окей. Хорошего дня.

Я допила кофе, поставила кружку в раковину и направилась к входной двери.

— О, Ребекка, — я оглянулась назад на него, — хорошо, что ты дома.

— Спасибо, пап, — улыбнулась я.

— Увидимся.

Я помахала рукой и вышла так быстро, как только смогла. Надеюсь, что не столкнусь с «бешеными медведями».

***

Я плюхнулась за столик, держа в руках кружку с теплым кофе. Мои ноги ныли. То была кружка номер три, если я правильно считала, но и она никак не помогала побороть тяжелую усталость, которую я чувствовала.

Линдси оторвала взгляд от телефона, у нее были мешки под глазами. Она тоже выглядела уставшей, хотя я не знала, что ее поддерживало. Она уже была на полпути к своей кружке.

— Долгое утро, — сказала она.

— Не могу поверить, что это наш первый завтрак.

— Я знаю, серьезно. А этот столик? — Она кивнула в сторону группы молодых бизнесменов.

— Они не такие уж и плохие.

— Разве ни один из них не схватил тебя за задницу?

— Нет, но один попытался.

— Отвратительные уроды. — Она сделала такое лицо.

— Не волнуйся, я плюнула в их яичницы.

— Ты серьезно, Бекка? — Она широко открыла рот.

Я ухмыльнулась на секунду, позволив ей переварить то, что сказала.

— Нет, пошутила. Но я, серьезно, должна была это сделать.

— О, боже. — Она разразилась смехом. — Ты дашь мне секунду?

— Ты когда-нибудь это делала?

— Что, плевала в еду?

— Да.

— Однажды. После этого я чувствовал себя очень хреново, но парень был таким гребаным куском дерьма.

— Что он сделал?

— Он предложил купить меня. — Она допила кофе и подалась вперед.

— Купить тебя?

— Да, ну знаешь, для секса, — ухмыльнулась она.

— Что? Ты шутишь?

— Нет, он достал пачку сотен, посмотрел мне в глаза и сказал: «Все это твое, если ты проведешь ночь со мной».

— И что ты сделала?

— Я плюнула ему в яичницу! Серьезно, я что, похожа на проститутку? И почему он спросил меня об этом перед тем, как начать есть?

— Это так… так смело.

— Я знаю. И он был старым. Такой дряхлый, как все это прочее дерьмо. Это было хуже всего.

— Значит, если бы он был молод и прекрасно выглядел, все было бы хорошо? — Я засмеялась.

— Не прям хорошо, но лучше, — Линдси остановилась и улыбнулась мне. — Это были большие деньги, Бекка.

— О, боже. Ты же не серьезно говоришь, что трахнешь молодого парня ради денег?

— Кто знает? — Она пожала плечами. — Впрочем, я могла бы сделать это бесплатно. А могла бы также взять деньги.

Я чуть не выплюнула кофе, и мы с подругой разразились смехом. Было приятно наконец-то посмеяться с ней после всех тех странных вещей, которые произошли между нами. Линдси действительно изменилась за эти годы, но мне хватало той «старой» Линдси под твердыми внешними слоями.

— Кстати, как тебе живется с родителями? — спросила она.

— Неплохо. Я едва бываю дома.

— Как поживает Рид?

— Нормально. Не жалуюсь. Он едва бывает дома.

— Слушай, не думаю, что когда-либо говорила это, но я действительно счастлива, что твоя мачеха победила рак.

— Спасибо, Линдс. Я тоже.

— Она замечательная женщина. По крайней мере, всегда была добра ко мне.

— Да. Она мне очень нравится.

Линдси проверила телефон и вздохнула.

— Еще одна? — пробормотала она.

— Что там?

— Просто еще одна вечеринка, как та последняя. — Она взглянула на меня. — Ты должна пойти со мной.

— После того раза? Не получится. — Я засмеялась и покачала головой.

— Слушай, я обещаю, что больше не оставлю тебя одну. — Линдси подняла два пальца. — Слово скаута. Кроме того, ты уже говорила, что пойдешь со мной в другой раз.

— Не знаю, Линдс. Я не совсем уверена, что готова к сегодняшней вечеринке, — зевнула я, отвернувшись.

— Давай. Чем еще здесь можно заняться?

— Вздремнуть?

—- Ты права. — серьезно кивнула она. — Но как насчет того, чтобы вздремнуть после этой смены, а потом я заеду за тобой в восемь?

Я вздохнула. У меня действительно не было настроения идти на вечеринку, но я пренебрегала Линдси в последнее время. Она старалась изо всех сил извиниться за случившееся, и я не видела ее за пределами «Блю» где-то еще.

— Окей, ладно, — сказала я.

— Отлично! — сказала она, взбодрившись.

— Но помни, если ты оставишь меня наедине с каким-нибудь придурком, я сожгу твою квартиру.

— Идет, — засмеялась она.

Остальная часть перерыва пролетела быстро, и мы вернулись к работе. Я взглянула на Линдси раз или два. Казалось, она искренне радовалась, что я пойду с ней. Может быть, эта девчонка действительно поняла все с прошлого раза и сожалела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература