Читаем Скала полностью

И она продолжала приносить напитки. Я выпила только три, но голова немного кружилась. Я еще не была пьяна, но уже была на пути к этому. А Линдси казалась еще более безумной, чем когда началась тусовка.

— А затем она полностью облизала его яйца под трибунами, — сказала Линдси, заканчивая рассказ о девушке, с которой мы учились в средней школе.

— Кто-нибудь это видел?

— Нет. Но это, однозначно, произошло.

Я зевнула и посмотрела на часы. Была почти полночь, что меня удивило. Время пролетело незаметно.

— Я немного устала.

— Устала? Ночь только начинается!

— Я знаю, но это ничего не меняет.

— Давай, еще один часик. Тогда мы уйдем, — нахмурилась она.

— Я не знаю. Ты сможешь ехать? — Она ничего не ответила, вдруг устремив свой взгляд к чему-то через мое плечо. Широкая улыбка расползлась по ее лицу. — Линдс?

— Ты сказала, что хочешь встретиться с моим парнем? — спросила она.

— Парень? Ты не говорила «парень».

— Хочешь с ним познакомиться или нет? — Она бросила на меня взгляд.

— Да, конечно.

— Хорошо, здорово, потому что он идет.

Я обернулась, когда трое парней вышли с центра вечеринки к нам. Они были такими же взрослыми парнями, которых я наблюдала всю ночь, но выглядели еще более напряженными. Двое парней, идущие немного сзади, были невзрачными, с каштановыми волосами и карими глазами, и им было почти скучно.

Но парень, идущий впереди, выглядел жутко. У него были татуировки по всей его толстой мускулистой шее. На самом деле, он был похож на огромный мускулистый шар, и его карие глаза смотрели на меня и Линдси так, как будто он был голоден.

— Эй, Джей, — сказала Линдс, подходя к нему.

— Линдси, — буркнул он.

Я смотрела, как он схватил ее за талию. Она хихикнула, когда он потянул ее к себе и накрыл ее рот своим, целуя глубоко и сильно.

Они оторвались через секунду. Два парня, которые следовали за ним, бродили в нескольких футах, по-видимому, наблюдая за игрой в «Пиво-понг». Все вокруг нас были немного тише, немного спокойнее.

— Джей, это моя подруга Бекка, — Линдси кивнула мне.

— Приятно познакомиться, — сказал он с французско-канадским акцентом.

— Привет, Джей. Приятно познакомиться.

Он улыбнулся и протянул руку. Мы дрогнули, его хватка была сильнее моей. Я быстро потянула руку назад, непонятный страх нарастал в моем желудке.

— Я знаю Бекку целую вечность. — Линдси повисла на его руке и глупо улыбнулась.

— Это так?

— Конечно, ее брат Альпинист.

Джей сделал паузу после того, как она это сказала, а затем взглянул на меня, улыбнувшись гораздо шире.

— Ты сестра Альпиниста? Я много слышал о нем.

— Думаю, Рид довольно популярен, — кивнула я.

— Думаешь? Ты должна знать, насколько популярен Альпинист. Все любят альпинистов. — Он откинул голову назад и засмеялся.

Мне было очень неудобно. Линдси смотрела на Джея, как на влюбленного щенка, но под его внешностью, определенно, было что-то зловещее. Все в нем кричало о плохом парне: от татуировок до его поведения. Было что-то не так в его взгляде и в том, как он улыбался, как будто делал это наигранно, чтобы вписаться в тусовку, а не потому, что он что-то чувствовал.

— Ты знаешь, где твой брат? — спросил он.

— Эм, его здесь нет.

— Ты уверена? — Он бросил на меня взгляд.

Прежде чем я успела ответить, кто-то появился рядом со мной. Я подняла глаза и открыла рот, когда увидела стоящего Рида, который смотрел на Джея, как разъяренный бык.

— Рид, какого черта ты здесь делаешь? — спросила я удивленно.

— Джей, — сказал он, игнорируя меня. — Что ты здесь делаешь?

— Просто знакомлюсь с твоей милой сестрой.

— Вы двое знаете друг друга? — спросила я.

— Едва. — Джей ухмыльнулся мне.

— Мы должны идти, Бекка, — сказал Рид, глядя на меня.

Я моргнула, удивленная напряженным выражением его лица. Знала – что-то было странным в том, что происходит, но то, как он посмотрел на меня, предполагало, что все было намного хуже, чем я думала.

— Эм, я не совсем уверена, — я посмотрела на Линдси. — Ты готова идти?

— Она прекрасно себя чувствует здесь. Да, Линдси? — засмеялся Джей.

— Конечно, я в порядке, Бекка.

Джей шлепнул ее по заднице и громко рассмеялся. Линдси просто глупо улыбнулась ему.

— Ладно.

— Пошли, Бекка, — Рид схватил меня за руку.

— Уверен, что должен идти, Альпинист? Мы можем выпить по стаканчику?

— В другой раз. — Он начал тащить меня к машине.

— Ой, ослабь хватку, — прошипела я ему.

— Увидимся, Альпинист, — сказал Джей.

Рид быстро оттащил меня от толпы обратно к машинам.

— Что это было? — спросила я его.

Как только мы были в безопасности, он ослабил хватку, но не отпустил меня:

— Этот парень действительно неприятный тип.

— Знаю. Но я в порядке. Линдси была с ним.

— Ты не понимаешь, — сказал Рид, открывая пассажирскую дверь своего грузовика и помогая мне сесть внутрь.

— Тогда объясни мне.

Он залез на водительское сиденье, завел двигатель и быстро выехал.

— Я не могу. Не сейчас.

— Что за чертовщина, Рид? Ты не можешь просто так меня забрать.

— Могу, — его глаза были устремлены на дорогу.

— Не будь засранцем, — крикнула я. — Что там произошло?

— Твоя сраная подруга, вот что произошло.

— Не говори о ней так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература