Читаем Скандальная графиня полностью

– Всего шестнадцать, и мне хотелось много большего, нежели чинно любоваться народными шествиями и иллюминацией. А недолгое время спустя я вышла замуж, вскоре мой муж получил право распоряжаться состоянием, и тогда мы перебрались в город, где начали веселиться напропалую.

– Я намерена провести этот день с Эрнескрофтом, – вдруг объявила графиня.

Дрессер едва не поперхнулся. Он совершенно забыл о присутствии леди Эрнескрофт.

– Я поручаю свою дочь вашим заботам и надеюсь, с вами она будет в безопасности.

– Для меня это большая честь, леди Эрнескрофт.

– И полагаю, к тому же великое испытание.

И графиня величественно удалилась.

– Так вы готовы к испытаниям? – спросила леди Мейберри.

– Всегда и везде.

Джорджия оглядела его с головы до ног:

– Я готова на любые безумства, чтобы доказать, как вы ошибаетесь!

– Так вы лишь вынудите меня пойти на многое, чтобы доказать вам обратное, миледи.

Джорджия почуяла угрозу.

– Увы, сейчас я не могу позволить себе никаких безумств. Я должна покуда быть паинькой. Пойдемте-ка в приемную, обсудим там наши планы на сегодняшний день. – Видя, что Дрессер колеблется, Джорджия насмешливо улыбнулась: – Моя горничная будет при мне, так что, мистер Дрессер, испытания этого рода вы можете не страшиться.

– Я редко пугаюсь, леди Мейберри, – нахмурился Дрессер, – и то лишь если к тому есть серьезный повод.

– О, вы насмехаетесь надо мной, милорд, однако я намерена быть сильной и воспротивиться. Скажите-ка, достаточно ли хорошо вы экипированы?

– А это смотря для чего, – ухмыльнулся Дрессер.

Щеки Джорджии порозовели, но она овладела собой:

– Ах, несносный вы человек! Разумеется, для грядущего сражения – иными словами, для бала в доме моей сестры.

– А-а, паркетное поле битвы и игрушечное оружие…

– Вы заблуждаетесь. Оружие вполне грозное и может ранить насмерть.

Она говорила вполне серьезно, и Дрессер ответил ей той же монетой:

– Допустим, но с какой стати кому-то нападать на меня? Или вы сейчас говорили о себе?

Теперь ее пунцовый румянец уже внушал опасения.

– Этот бал будет совсем не похож на обед в Эрне. И я намерена ввязаться в эту битву, лишь как следует приготовившись.

– И вы уготовили мне роль вашего защитника?

– Как бы мне не пришлось защищать вас!

– Но мы могли бы сражаться спина к спине.

– Однако как странно это звучит…

– А ведь это великолепная позиция для защиты во время вражеского нападения.

– На балу такая позиция выглядела бы причудливо, согласитесь.

– Такие па существуют во многих танцах, мадам.

К его великому изумлению, Джорджия от души расхохоталась:

– Ах как прелестно! Вы и вообразить не можете, как давно я не испытывала такого удовольствия от беседы.

– Так вы в доме сестрицы рта не раскрываете?

– Да нет, мы беседуем, но вот сестрица только и говорит, что о младенцах, а матушка – о семейных делах. Однако к делу, Дрессер. Скажите честно: есть ли у вас наряды, в которых можно без риска явиться на великосветский бал?

– Нет. Однако, как мне кажется, это не имеет значения.

Джорджию его слова поразили до глубины души:

– Уверяю, это имеет значение, и еще какое! Если вы будете одеты неподобающим образом, вам будет ужасно неловко.

– Поверьте, для меня куда более неловко было бы явиться на бал в кружевах и шелках!

– Чушь!

– Кажется, я понимаю: меня будут не столько наставлять в области хороших манер, сколько жестоко принуждать! Похоже, мне пора к этому привыкнуть.

– Привыкнуть? Я предупреждала вас ранее, милорд, что срок моих полномочий касательно забот о вас ограничен. Однако сейчас я и впрямь намерена совершить над вами некоторое насилие. А иными словами – приобщить вас к высокой моде. Вам придется насладиться балом, Дрессер, а затем, из благодарности, принять батюшкины условия, и бедняжка Фэнси Фри избавлена будет от печальной участи провести остаток своих дней в вашем захолустье.

– Однако, смею вас заверить, фамильная усадьба Дрессеров вовсе не такое уж безнадежно унылое место.

– Для тех, кто привык к подобной жизни, – возможно. Вы не пожелали бы жить в лачуге, Дрессер, а я не хочу жить во дворце.

– Неужто вы не лелеете надежд сделаться королевой? – съязвил Дрессер.

Джорджия рассмеялась:

– Вот уж увольте – даже если бы существовала такая возможность! Но, похоже, вы намеренно отвлекаете меня от главного, сэр. Итак, располагаете ли вы достойной великосветского приема одеждой?

– Нет, не располагаю. И если вы не волшебница, то я буду на балу в привычной для меня одежде – или вообще не буду на балу, потому что смена гардероба заняла бы не один день.

Джорджия усмехнулась:

– Возможно, в салоне Парджетера заправляют эльфы и феи, но именно там можно легко решить все ваши проблемы.

– Что за салон такой?

– Это лавка, куда камердинеры относят костюмы своих хозяев – разумеется, те, которые более им не надобны. Там представлены костюмы достойные, но весьма простые, без всяких там кружев и легкомысленных вышивок. Послушайте, а у вас есть камердинер?

– Нет. – ответил Дрессер и не мог отделаться от ощущения, что юная дама вертит им как хочет. – И в нем не нуждаюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Маллоренов

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза