Читаем Скандальная история полностью

– Простите меня, – сказала Кэтрин. – Доминик вел себя ужасно, совершенно непростительно… Но он был в таком напряжении все последнее время. Я не знаю, чем он занимается здесь, в Лэнсинг-Сквере, но похоже, что это дело отнимает у него все силы. Я поговорю с ним. Уверена, что он успокоится, когда сможет рассуждать здраво. И он обязательно принесет свои искренние извинения вам обоим. – Барон и золовка смотрели на нее с явным недоверием, и она добавила: – Выпейте чаю пока, а я пойду найду мужа.

Не дожидаясь ответа гостей, Кэтрин поспешно вышла из гостиной. Страшный удар по добрым отношениям был уже нанесен. Ей не надо было видеть лица своих гостей, чтобы понимать это. Но если она сумеет объяснить мужу, что он вел себя глупо, то, может быть, удастся сохранить хоть какие-то отношения и с Джулией, и с бароном. Дружба с этими людьми помогала Доминику заполнить пустоту в сердце – Кэтрин прекрасно понимала это.

Она свернула к лестнице, поднялась на второй этаж, затем на третий и наконец добралась до чердака. Если Доминик проводил здесь целые дни, то сюда же, скорее всего, направился и сейчас.

Услышав громкую брань, Кэтрин поняла, что была права в своих предположениях. Прикрыв за собой дверь, она посмотрела на мужа. Доминик стоял возле дальней стены, в ярости сжимая и разжимая кулаки. Он сделал глубокий вдох, но, похоже, это мало помогло ему.

Кэтрин медлила. Ей вдруг пришло в голову, что к мужу сейчас приближаться небезопасно. Но тут он со вздохом прислонился к стене, и она поняла, что надо действовать. Ясно было, что он нуждается в ней.

– Что ты здесь делаешь, Доминик? – спросила она.

Он вздрогнул и повернулся к ней. Судорожно сглотнув, проговорил:

– Иди вниз, Кэтрин. Уходи побыстрее, пока я еще чего-нибудь не натворил.

У Кэтрин вырвался вздох облегчения. Он уже понял, насколько глуп был его дикий поступок. Стараясь говорить как можно мягче, она сказала:

– Скажи, почему ты так отреагировал?

Он на мгновение потупился, потом вдруг заявил:

– Только не говори мне, что ничего не видела. Не говори, что не заметила, какими глазами Адриан смотрел на мою сестру.

– А ты не говори мне, что не заметил, что твоя сестра отвечала барону точно таким же взглядом, – парировала Кэтрин. – Нельзя было не понять: они мгновенно полюбили друг друга. Любовь с первого взгляда – вот что это такое. Но ты не ответил на мой вопрос. Почему ты повел себя так, будто они закон какой-то нарушили? Или совершили что-то ужасное? Почему ты вбил себе в голову, что ухаживать за твоей сестрой Адриан принялся с бесчестными намерениями?

Доминик переступил с ноги на ногу.

– Он вел себя развязно.

Она кивнула:

– Да, наверное, немного развязно. Он был в игривом настроении. Он был самим собой. Боже правый, да ведь сегодня утром, когда мы разговаривали, барон шутил и со мной. Но тогда ты не рассердился.

Доминик передернул плечами:

– Ему не следовало так держаться в присутствии старой девы.

Кэтрин решительно покачала головой:

– Ты не прав, Доминик. Твоя сестра много лет жила одиноко. Почему ты хочешь лишить ее права на счастье? Тем более – с человеком, про которого ты говорил только хорошее… Если он заслуживает уважения, то, осмелюсь предположить, заслуживает и любви.

Доминик насупился и проворчал:

– Не следовало приглашать Адриана в гости. Он все время говорит вещи, которые только расстраивают всех. А теперь еще и ты вмешалась – видно, он тебе вскружил голову.

Кэтрин внимательно посмотрела на мужа. А может, он вспылил из-за того, что Адриан посмел вмешиваться и давать ему советы, а не из-за того, что барон влюбился в его сестру?

– С головой у меня все в порядке. Думаю, это у тебя в мыслях хаос. А если Адриан иногда говорит вещи, которые тебе неприятно слышать, то говорит он их ради твоего же блага, поверь мне. Возможно, тебе не нравится слушать его советы. Но это не дает тебе права вести себя так безобразно по отношению к лучшему другу.

Доминик поморщился, словно от боли. И Кэтрин поняла, что слова ее попали в цель. Однако он и не думал сдаваться.

– Я, кажется, не просил тебя высказывать свое мнение, Кэтрин. Я вполне могу сам поговорить с моим так называемым другом. Поговорить так, как мне заблагорассудится, и тогда, когда заблагорассудится.

Кэтрин наконец не выдержала и воскликнула:

– Вот уж не ожидала! Не думала, что ты можешь оказаться неверным другом. Подумать только! А я как раз только-только начала…

Она осеклась. У нее едва не вырвалось признание, что она начала привязываться к мужу. Сказать ему об этом – более ужасной ошибки и вообразить нельзя! А чувствовать это еще страшнее.

Он вдруг прищурился:

– Ты только-только начала? Что именно, Кэт?

Она не могла не заметить, что муж назвал ее «Кэт». И тотчас же почувствовала, что гнев ее проходит, а колени подгибаются.

– Н-ничего, – пролепетала она и отвернулась. Нельзя было допустить, чтобы он увидел на ее лице чувства, которые она не в силах была сдержать.

– Ты ведь и понятия не имеешь, что я пытаюсь здесь сделать. – В голосе его вдруг прозвучала усталость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы