Читаем Скандальная репутация полностью

Но обе знали, что это вовсе не чепуха.

– А теперь, – леди Купер взяла Розамунду под руку, – я встану рядом с вами, а Люк займет место с другой стороны. О, как раз вовремя. Приготовьтесь, дорогая, выше голову. Посмотрим, кто осмелится… Леди и лорд Хардвик, как приятно, что вы сегодня с нами. Позвольте представить дочь графа Туэнлина, леди Розамунду.

Уверенность окончательно покинула Розамунду. Ее представляют как дочь графа Туэнлина! Она не пользовалась прежним титулом с тех самых пор, как покинула отцовский дом и села в обшарпанный экипаж Алфреда Берда, чтобы ехать в Шотландию.

В течение следующего часа Розамунда поприветствовала около четырех сотен гостей. Время от времени она смотрела на входную дверь в надежде увидеть светловолосую голову своего брата Финна. У нее щемило сердце и устали ноги. Она так много раз приседала в реверансе, что колени уже подгибались сами собой.

– Держись, – шепнул ей Люк, – это только начало. Скоро тебе придется танцевать.

– Но струнных инструментов все еще нет, – простонала Ата.

А потом это случилось. Ее предпочли не узнать. Леди Купер как раз отвернулась, чтобы с кем-то поздороваться, а Люк пытался утешить расстроенную бабушку. Какая-то чрезвычайно пышная матрона взглянула на Розамунду в упор и, возмущенно фыркнув, отвернулась, решительно потянув супруга за локоть.

– Вы что-то сказали, леди Скиффингтон? – осведомился Люк, резко обернувшись и преградив ей дорогу в бальный зал. – Мне кажется, вы не имели удовольствия поприветствовать леди Розамунду.

– Я поприветствовала всех, кого посчитала нужным, молодой человек, – прошипела дама.

– А я думаю, что нет, – улыбнулся Люк и сделал шаг в сторону в тот самый момент, когда она попыталась его обойти.

Розамунде хотелось заползти под стол, но она стояла очень прямо, из последних сил сохраняя спокойствие.

– Аманда Барнстейбл, – спокойно вмешалась Ата, – вы бы постыдились. В школе мисс Дилфорд вы никогда не могли пройти даже нескольких шагов с книгой на голове, даже если бы от этого зависела ваша жизнь. Поэтому у вас и не столь величественная осанка, как у леди Розамунды. Думаю, вам бы не мешало просто последовать ее примеру.

– Я никогда не думала… – запыхтела леди Скиффингтон.

– Вы действительно никогда этим не занимаетесь, дорогая, – с улыбкой вмешалась леди Купер.

Розамунда почувствовала, что еще немного, и она начнет истерически хохотать. Вероятно, леди Купер брала уроки у вдовствующей герцогини и оказалась очень способной ученицей.

Очевидно, умение вовремя перебить и запугать собеседника преподавали в школе мисс Дилфорд. Напрасно леди Скиффингтон не была прилежной ученицей. Ее можно только пожалеть.

Женщина едва заметно кивнула, а Розамунда сделала вежливый реверанс.

– Счастлива, что вы смогли прийти, леди Скиффингтон, – пробормотала она, а Люк поклонился и жестом пригласил чету проследовать в бальный зал.

– Хитрость заключается в том, – шепнула Розамунде леди Купер, – чтобы знать, когда стоять насмерть. Герцог Хелстон достиг в этом деле виртуозного совершенства. Вам повезло, дорогая, что он на вашей стороне. Вы станете объектом зависти, половины присутствующих здесь дам.

– Но он не… – начала она и была прервана экспертом в этой области.

– Не тот любовник, от которого можно отказаться без борьбы, – спокойно, но твердо заявила леди Купер, одновременно улыбаясь последним запоздавшим гостям. Потом она обернулась к Люку: – Я слышала, что Розамунда будет петь? Грейс сказала, что у вас не хватает струнных инструментов, если только вам не удастся умыкнуть нескольких музыкантов из-под носа графини Хоум. Люк вздохнул.

– Похоже, она сделала все возможное, чтобы мне это не удалось.

– Что ж, я не могу ее винить. Она пребывала в ярости с тех самых пор, как услышала, что вы выбрали тот же день, на который был назначен ее маленький музыкальный вечер. Я говорю «маленький», потому что все, кроме самых близких ее друзей, предпочли ваш бал.

Из бального зала до Розамунды донеслись звуки арфы, и ее сердце ухнуло в пятки. Соглашаясь на этот безумный план, она ни секунды не сомневалась, что мистеру Брауну удастся добыть недостающих музыкантов. Она даже не думала о том, каково это – стоять перед четырьмя сотнями гостей, многие из которых будут только рады видеть ее унижение.

– Похоже, ты отхватила кусок, который не в состоянии проглотить? – с едва заметной насмешкой осведомился Люк.

– Вовсе нет, – возразила Розамунда. – Мне всегда очень нравилась изрядная порция унижения, приправленная разочарованием.

Леди Купер заразительно рассмеялась.

– Мне тоже. Это, должно быть, полезно для души, как вы думаете? Пойдемте, дорогая, я вас представлю.

В великолепно украшенном бальном зале собрался весь бомонд. Гости были одеты с вызывающей роскошью. Похоже, высший свет подходил к развлечениям со всей серьезностью. Как туалеты, так и убранство дома были выше всяких похвал.

Розамунда и леди Купер поднялись на сцену и остановились возле смертельно бледной Сильвии, сидевшей за арфой. Дирижер отошел в сторону, и леди Купер подняла руку, призывая собравшихся к вниманию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы