Читаем Скандальная тайна полностью

Элизабет хотелось выбежать из комнаты, но усилием воли она заставила себя остаться. Она должна убедить этого человека не губить жизни множества людей.

– Это, без всякого сомнения, ваша забота. Одной из главных обязанностей герцога является забота о благополучии его арендаторов. – Она подбоченилась, ожидая его возражений.

Он снова наклонился вперед и скрестил руки на груди.

– Мы оба знаем, что я не гожусь в герцоги. И я не желаю изображать герцога. Меня интересует только моя семья и ее благополучие. Остальной мир пусть провалится в тартарары.

– Вы эгоист! Чтобы настоять на своем, вы выбросите на улицу ни в чем не повинных женщин и детей?

Терпение Уилла лопнуло. Он поднялся, заставив ее смотреть на него снизу вверх.

– Я эгоист? Потому что я ставлю на первое место интересы семи детей? Потому что я унаследовал титул против собственной воли? Потому что был вынужден приехать в эту мерзкую страну и поселиться в доме, который для меня ничего не значит?

Она съежилась.

– Простите.

Она медленно опустилась в кресло и уставилась на свои руки.

– Я не подумала о том, насколько все это должно было перевернуть вашу жизнь.

– Не только мою жизнь. Жизнь всей моей семьи.

– Это так. – Она облизнула губы. – Но…

– Что? – спросил он.

– Это может сделать их жизнь гораздо лучше, – мягко произнесла Элизабет. – В качестве герцога вы будете иметь здесь больше денег, чем было у вас в Канаде.

Руки у него сами собой сжались в кулаки.

– Возможно, – процедил он сквозь зубы.

– Если вы останетесь здесь, у детей будет больше возможностей, чем в Йорке или даже в Америке. Девочки в качестве сестер герцога займут достойное место в обществе. Мальчиков будут рады видеть в Итоне. Они смогут найти себе достойную пару.

– Как вы? – Он тут же пожалел, что у него вырвались эти слова. Он ничего не знал о ней. В конце концов, она могла быть вдовой. Но почему-то ему хотелось знать о ней больше. Он находил ее в высшей степени занимательной.

Она рассматривала свои руки.

– У меня было много возможностей найти себе мужа, – пробормотала она.

– Разумеется, – недоверчиво произнес он.

В ее изумрудных глазах разгоралось пламя.

– Не сомневайтесь. Я просто еще не нашла того, кто подошел бы мне.

– A-а, вы очень разборчивы.

– Вы не верите?

Уилл пожал плечами:

– В действительности это не мое дело. Однако насколько я понял из этих книг, – сказал он, опуская на них глаза, – этот особняк не является майоратом, и он не сдан в аренду. Я постараюсь как можно быстрее продать его, так что вам предстоит решить, где вы будете жить. Возможно, у родственников?

Он видел бурю эмоций на ее лице и почувствовал угрызения совести. Он не хотел причинить боль этой женщине, но она должна понять, что эта страна не для него. Он знал также, что никто не ждет его братьев в Итоне, потому что они американцы.

– У меня четыре сестры, но ни с одной из них я не близка. Все они намного старше меня. Моя тетя обычно живет здесь, но сейчас она поехала навестить свою сестру. Она переедет жить к своим сестрам.

– А вы?

– Надеюсь, что смогу жить у своей подруги.

Его совершенно не трогало ее состояние. Она яростно моргала, как если бы пыталась сдержать слезы.

– А что кузены?

Она отвела глаза.

– Кроме Ричарда, есть еще Николас, который не женат и живет со своей юной дочкой. Я не могу жить у него, это может быть неправильно понято.

– Простите, – шепотом сказал он.

– Вам незачем просить у меня прощения, – сказала она, смахнув слезы. – В конце концов, вы герцог, это ваш дом, и вы вправе поступать так, как вам заблагорассудится.

– Элизабет, – заговорил он, когда она поднялась, – пожалуйста, не сердитесь на меня.

Она взглянула на него, глаза ее были полны слез.

– Я не сержусь на вас, Уильям. Я просто очень разочарована. Я думала, вы или ваш отец будете гораздо лучшим герцогом, чем мой кузен Ричард. Теперь я вижу, что ошиблась. Ричард по крайней мере ценил бы титул и земельные владения.

Она медленно побрела к двери, обернулась.

– Я хотела бы знать одну вещь.

– Какую же?

– Почему для вас так важно вернуться в Америку?

– Там осталась моя будущая жена.

Она кивнула:

– Понимаю. И она не может приехать в Англию?

– Ее отец потерял сына на войне с Британией, так что меньше всего на свете он хотел бы, чтобы его дочь вышла замуж за англичанина. Причем не только за англичанина, но за лорда королевства.

Она покачала головой:

– Вы всегда будете герцогом. Если она вас любит, это не будет иметь для нее значения.

Уилл поморщился, как от боли.

– Она никогда не пойдет против воли отца.

– Если она действительно любит вас, какое значение может иметь для нее воля отца?… – прошептала она и вышла из комнаты.

Глава 4

Оставшуюся часть дня Уилл делал все, чтобы выкинуть из головы расстроенную женщину. Получалось плохо. Аромат ее розовой воды еще долго ощущался в комнате после ее ухода. А ее последние слова не давали ему покоя.

«Если она действительно любит вас, какое значение может иметь для нее воля отца?…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы