Читаем Скандальная тайна полностью

Элизабет свирепо посмотрела на Дженнетт и Эйвис, которые одобряюще кивали.

– Я не могу.

– Он не очень-то хорош собой, в этом дело? – спросила Эйвис и залилась смехом.

Слишком хорош, подумала Элизабет. Чересчур хорош. И влюблен в другую женщину.

– Он практически помолвлен.

– Помолвлен, не значит, женат! – смеясь, заявила Софи.

Только Виктория, судя по всему, не находила в ее ситуации ничего забавного.

– Ты, разумеется, не пойдешь на это.

– Разумеется, – сказала Элизабет. – Но что же мне делать?

Склонив голову набок, Софи не отрывала от нее взгляда.

– Тебе нужно пойти на хитрость. Ты хочешь остаться в доме. Сделай так, чтобы он нуждался в тебе. Ты можешь организовать занятия для детей, помочь ему разобраться в деловых бумагах и приглашениях, только ты знаешь, в чем он нуждается.

– О каких нуждах идет речь? – спросила Элизабет, чувствуя, что краснеет.

– Даже если он планирует остаться здесь всего на несколько месяцев, ему нужно знать, как вести себя в обществе. Если дети достаточно большие, они тоже нуждаются в твоей помощи, – ответила Софи.

– Старшие девочки отчаянно нуждаются в помощи. Они хотели пойти со мной сегодня, а одеты они в какие-то ужасные старые платья. – Элизабет наконец-то взяла со столика налитую для нее чашку чаю. Это она сможет сделать.

Насколько трудно будет улыбаться и флиртовать, чтобы он проникся к ней симпатией?


Софи нетерпеливо топнула ногой. Она посмотрела на часы, стоявшие на каминной полке, и сжала кулачки. Он нарочно так поступает. Прошло уже пять часов с тех пор, как она отправила ему записку. Он заставляет ее ждать, потому что сам слишком долго ждет ответа на свою просьбу.

Чтоб его!

Она поднялась и прошлась по ковру до дальнего угла гостиной и обратно. Что, если на этот раз он не захочет помочь? Для исполнения ее плана ей без него не обойтись.

– Вы хотели меня видеть?

Софи вздохнула и повернулась на звуки голоса Сомертона. Он стоял, не слишком галантным образом прислонившись к косяку, как если бы ему совершенно нечего было делать.

– Вы заставили меня ждать, – ответила она, опускаясь на диван.

– Неприятное чувство, не правда ли? – Сомертон двинулся от двери и сел напротив нее.

– Ну, вы опять за свое, Энтони. Настало время помочь Элизабет.

– Нет, – ответил он, пожав плечами.

– Что?

– Я принял решение не помогать вам, пока вы не ответите на мой вопрос. – Наглец скрестил на груди руки, демонстрируя пренебрежение к ее просьбе.

Но Софи знала, что он блефует.

– Хорошо. Тогда можете уходить.

Сомертон моргнул, его губы медленно пошевелились. Он не понял.

– Я вижу, мы зашли в тупик.

– Почему? Мне не нужна ваша помощь…

– Разумеется, нужна, – прервал он ее.

Она терпеть не могла, когда он оставался спокойным. Он становился куда более покладистым, когда сердился.

– Никто другой не сможет сообщить вам то, что вы хотите, Энтони.

На его щеке появилась ямочка.

– Я не очень-то в этом уверен, Софи. Если можете, почему заставляете меня ждать чуть ли не целый год?

– Я обещала вам назвать имя той женщины после того, как мы поможем Элизабет.

– Прошло уже шесть месяцев. – В конце концов, он заговорил на высоких нотах, обнаружив истинные чувства.

– Я не ожидала, что герцог так долго не будет появляться. – Софи начала сомневаться в собственных способностях, предсказывать будущее.

– Скажите мне, Софи, – протянул Сомертон, – вы, в самом деле, знаете имя этой женщины?

– Да, – честно ответила она.

– И вы обещаете назвать его мне после того, как мы закончим с Элизабет?

– Да, – повторила она, разглядывая ковер. Ему не нужно знать – чтобы выяснить, кто Элизабет на самом деле, ему самому может потребоваться немало времени.

– Прежде чем согласиться, я хочу получить ответ на один вопрос. – Сомертон встал и подошел к окну. Отдернув занавеску, он посмотрел на улицу.

– Хорошо,- согласилась она.

– По какой причине вы заставляете меня ждать так долго?

– Потому что ни один из вас не готов.

– Не готов к чему?

Она посмотрела в его светло-карие глаза, которые становились зеленоватыми, когда он сердился.

– К тому, что между вами.

– Вы не можете знать, что между нами! – резко возразил он.

Софи смотрела ему в глаза, пока он не отвел их в сторону. Его щеки порозовели.

– Я точно знаю, что между вами.

Глава 5

Когда закончился обед, Элизабет подошла к Уильяму. То, как вели себя дети за столом, настолько ужаснуло ее, что она едва досидела до конца. Эти дети нуждались не только в хорошей одежде. Пока Люси и Элли присматривали за младшими, Элизабет последовала за Уиллом в его кабинет. Прежде чем подойти к угловому столику, она сделала глубокий вдох.

– Хотите бренди, Уильям?

– Да. – Он даже не поднял глаз от бумаг.

Как же она сможет хитрить и флиртовать с ним, если этот человек ее не замечает? Она налила ему бренди, а себе – немного хересу. Может быть, херес придаст ей храбрости. Кашлянув, она ждала, когда он поднимет глаза и возьмет бокал.

Он откинулся назад и казалось, впервые за вечер заметил ее. Его горящий взгляд обжигал. Помедлив, она протянула ему бокал. Забирая его, он коснулся ее пальцев, и по ее руке пробежала горячая волна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы