Феба и леди Маргарет первыми спустились из кареты, Геро и Рединг – за ними.
Он наклонился к ней:
– Значит, вы самостоятельно решили проблему со средствами для приюта?
– Это придумала Феба. Но я считаю это удачным решением.
– И я тоже так считаю, – неожиданно для нее сказал он. – Браво.
От его одобрения у нее потеплело на душе, словно она выпила горячего чаю в холодный день. Почему ей не безразлично, что он думает?
– Вы рассказали Томасу о своих делах в приюте? – спросил он.
– Нет. – Геро виновато отвела глаза. – Но, разумеется, вскоре я ему расскажу.
– Я лишь надеюсь, что Томас так же свободен от предрассудков, как ваш брат.
– Вы говорите крайне неприятные вещи.
Гриффин пожал плечами:
– Но тем не менее правдивые. Ваши поступки не безразличны Томасу, а он человек узколобый там, где может быть затронут его высокий титул маркиза.
Ее охватило раздражение. Пусть Рединг и говорит правду, но Мэндевилл обязан думать о своем добром имени – он видный член парламента. И она – как его жена – может попасть под пристальное внимание. И все же…
– Я не думаю, что быть патронессой приюта для подкидышей – сомнительное занятие.
– Сомнительное занятие – бродить по Сент-Джайлзу. – Они обошли дам, стоящих у витрины. – Он не позволит вам это делать, как только вы поженитесь.
– Не думаю, – заупрямилась Геро. – Но в любом случае это не ваше дело.
– Неужели? – Зеленые глаза встретились с серыми глазами. Улица, толпы людей, казалось, куда-то исчезли. Все, что она чувствовала, это стук сердца, отдававшийся в ушах.
У Геро перехватило дыхание, и она отвела глаза.
– Нет, не думаю, – повторила она. – Но у Мэндевилла может возникнуть естественное желание защитить свою жену. Вы должны это понять.
– Должен ли? – Рединг усмехнулся и покачал головой. – Я понимаю лишь одно – я предпочитаю певчую птичку с лужайки той, что сидит в клетке.
– Правда? – Геро прекрасно понимала, что он говорит не о птицах. – Возможно, этой птичке безопаснее быть в клетке, зная, что кто-то заботится о ней. Возможно, она боится свободного пространства, где нет никого, кто будет ее охранять.
С минуту Гриффин молчал, потом тихо произнес:
– Откуда птичка знает, что ей ненавистна свобода зеленого луга, если она никогда этого не испытывала?
Он посмотрел ей прямо в глаза, и Геро не смогла отвернуться. Дыхание застряло в груди, ей безумно хотелось сделать то, что предлагает он – свободно летать, но… она не могла себе этого позволить.
– Мы здесь! – крикнула леди Маргарет и указала на маленький магазинчик.
Магазинчик оказался галантерейным, и Феба выбрала себе красивое бельгийское кружево, после чего Рединг угостил дам чаем и сдобными булочками с изюмом. Потом он настоял, чтобы все пошли в книжный магазин. Феба и леди Маргарет с интересом рассматривали прекрасно иллюстрированные книги по ботанике, а Рединг отвел Геро в сторону к небольшой полке с книгами на греческом и латинском.
– Здесь есть кое-что интересное, – сказал он, взяв с полки томик пьес. – Вы читали Аристофана?
– Мне не следует это читать, – пробормотала Геро, взяв книгу из его рук и проведя пальцем по кожаному корешку.
– Почему нет? – мягко произнес он. – Это всего лишь пьесы, немного скандальные, допускаю, но ничего такого, что побуждало бы вас согрешить.
– Однако это пьесы, а не история, как Фукидид или Геродот.
– И что из этого? – удивился он, и брови у него полезли на лоб.
– То, что это не серьезное чтение. – Геро поставила книгу на полку. – Мой долг – заниматься более важными делами, чем чтение комедий.
– Долг перед кем? – с жаром спросил он, но вдруг у них за спиной раздался крик и глухой стук от падения.
Геро оглянулась и увидела, что Феба лежит на полу.
– О господи!
И кинулась к ней вместе с Редингом.
Лицо у Фебы было белое как мел, и леди Маргарет, стоявшая рядом, выглядела не лучше.
– Что случилось? – крикнул Рединг.
– Я не знаю, – сказала леди Маргарет. – Она, должно быть, поскользнулась на ступеньках.
– Я их не увидела, – прошептала побелевшими губами Феба. – Я шла к той полке, а тут вдруг оказались ступеньки.
– Вы можете встать? – Рединг склонился над ней.
– Да… наверное, могу.
– Рединг, что у нее со лбом? – в ужасе произнесла Геро – у сестры сбоку по лицу стекала кровь.
– Она, видно, стукнулась головой. – Рединг осторожно коснулся волос Фебы.
Феба хотела поднять правую руку, и лицо у нее позеленело.
– Ой!
– Что с ней? – испугалась Геро.
– Похоже, она сломала руку, – сказал Рединг. – Нет, не трогайте ее. Позвольте мне. – Одним движением он подхватил Фебу на руки. – Я отнесу ее в карету, а как только приедем домой, отправим за доктором.
Геро хотела что-то сказать, но Рединг уже нес Фебу к двери, так что им с леди Маргарет ничего не оставалось, как поспешить следом.
Путь домой оказался тяжелым. Карета подпрыгивала на неровной дороге, что причиняло Фебе боль. Рединг сидел с ней рядом, стараясь уберечь ее от тряски. Лицо у него побелело, вокруг рта обозначились складки. Как только они вошли в дом, появилась кузина Батильда и тут же дала распоряжения горничным и лакеям.