Читаем Скандальные наслаждения полностью

– Благодарю вас, миледи, – ответила Геро. Ей казалось, что на нее навалилась тяжесть, словно на грудь положили огромный камень. Какой будет скандал, если все здесь узнают, что на самом деле она скрывает под вежливой маской? Она утратила свою безупречность, потеряла свое место в обществе. На мгновение ее охватило дикое желание повернуться и выбежать вон.

– А вот и Мэндевилл, – воскликнула кузина Батильда.

Геро подняла глаза и увидела своего жениха. Он выглядел, как обычно, элегантно, в темно-коричневом бархатном фраке, расшитом золотой и красной тесьмой.

Увидев ее, он расшаркался:

– Мисс Пиклвуд, леди Геро. Леди Геро, вы самая прекрасная дама на сегодняшнем вечере.

– Милорд. – Она склонила голову. Интересно, что бы он сказал, спроси она его, что в ней он находит особенно прекрасным. Ее глаза? Шею? Ее грудь? Но он никогда не видел ее голой груди. Только один человек видел, и это не ее жених.

Геро охватил стыд, и она отвернулась.

– Надеюсь, вашей дорогой сестре лучше? – осведомился Мэндевилл.

– Насколько этого можно ожидать, милорд, – ответила за Геро кузина Батильда. – Врач прописал постельный режим, но считает, что рука срастется.

– Рад слышать.

– О, я вижу мою дорогую приятельницу миссис Хьюз, – обрадовалась кузина Батильда. – Надеюсь, вы, молодые люди, меня простите?

– Конечно. – Мэндевилл, не глядя, протянул руку Геро. – Пройдемся?

– Да, пожалуйста, – ответила она, подавив готовую прорваться истерику.

Она положила ладонь на рукав его фрака, и он повел ее среди гостей. Было жарко. К тому же леди Хелена украсила залу сотнями роз, их сладкий запах действовал удушающе. Геро кивала и бормотала какие-то пустые слова знакомым, хотя ей хотелось закричать. Ее мир пошатнулся, и она не знала, как жить дальше.

И вдруг неожиданно перед ней вырос Гриффин, элегантный, в синем с золотым шитьем фраке и белоснежном парике. Он рассеянно перебирал что-то в ладони. Зеленые глаза переметнулись с ее лица на руку, лежащую на рукаве Мэндевилла, затем поднялись к лицу брата.

У Геро настолько пересохло в горле, что она не могла сглотнуть слюну. Он ведь не осмелится что-нибудь сказать, что-нибудь сделать здесь?

Гриффин сдержанно поклонился:

– Добрый вечер, Томас, леди Геро.

Она смогла лишь молча кивнуть.

– Гриффин, а я и не знал, что ты приглашен, – произнес Мэндевилл.

– Удивительно, куда только меня не приглашают, – насмешливо ответил он.

Геро посмотрела на него. Зеленые глаза смотрели на нее… мрачно.

Ей стало трудно дышать.

– Что это у тебя? – спросил Мэндевилл.

Гриффин поднял бровь и разжал ладонь. Геро подавила возглас – ее бриллиантовая сережка! Та самая, которую она воткнула в него в гостиной на балу в честь ее помолвки.

Он улыбнулся:

– Нашел на полу. Как ты находишь, мне идет? – И приложил серьгу к уху.

Геро сделала большие глаза, предостерегая его. Мэндевилл наверняка узнает эту сережку!

– Или это лучше подойдет леди? – Гриффин протянул руку, и его пальцы почти коснулись уха Геро. Она даже ощутила их жар.

Мэндевилл нахмурился – ему было неловко.

– Прекрати дурачиться.

– Не подходит? – Гриффин, уже без улыбки, смотрел на Геро. – Ну, тогда я оставлю себе на память. – И сунул сережку в карман жилета.

Геро не могла отвести от него глаз. Сердце ныло так, словно она долго рыдала. Она вдруг поняла, что потеряла его. Что они никогда больше не будут дружески общаться.

Гриффин взглянул на Мэндевилла:

– Если позволишь, я бы хотел пригласить на танец твою невесту.

– Конечно, – ответил Мэндевилл.

И словно призовая лошадка на деревенской ярмарке, она перешла от одного мужчины к другому.

Геро подождала, пока они не отошли подальше от Мэндевилла, и сказала:

– Я не хочу с вами разговаривать.

– Знаю, – тихо ответил Гриффин. – Вы, кажется, хотите заниматься со мной другим.

– Тише! – зашипела на него она.

Он посмотрел на нее с наигранной обидой.

– Не бойтесь. Я не намерен опозорить вас здесь перед всеми.

Она не нашлась, что на это ответить, а он быстро провел ее через высокие застекленные двери на балкон.

Геро огляделась – широкие ступени спускались в тенистый сад. Она осуждающе посмотрела на него.

– Вы же сказали Мэндевиллу, что хотите потанцевать со мной.

Гриффин повел плечом.

– Мы скажем ему, что вам стало жарко. У вас действительно такой вид, словно вам жарко.

Геро дотронулась до своей покрасневшей щеки.

– Негоже джентльмену говорить подобные вещи.

Он рассмеялся:

– Ничто, сказанное мною, вам не нравится, миледи Совершенство. Вы заметили? Вам нравится лишь то, что я делаю.

Она отвернулась, но Гриффин взял ее за подбородок и повернул лицом к себе. Ей ничего не оставалось, как посмотреть на него.

– Вы ведь были довольны сегодня утром, да?

Геро хотелось солгать, но она не смогла и поэтому молчала.

Гриффин скривился и опустил руку.

– Не хотите признаться, но я-то знаю, что это так. Я почувствовал это, когда вы растворились в моих руках, а ваши нежные лепесточки сомкнулись вокруг моей плоти.

Геро вздрогнула, вспомнив, как она ощутила его у себя внутри.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы