Читаем Скандинавские мифы для детей полностью

– Уезжай скорее отсюда и не сворачивай ни направо, ни налево. Скоро ты увидишь прекрасную девушку, которая спит в огненном кольце. Её зовут Брунгильда, и она нуждается в твоей помощи.

Сигурд благодарно кивнул. Горе переполняло его сердце, но не могло остановить его.

«Я герой, – подумал он. – Я убил дракона. А теперь я должен спасти прекрасную Брунгильду».

И он поскакал вперёд, навстречу новым приключениям.

<p>Брунгильда и огненное кольцо</p>

Высокая молодая женщина вошла в великолепный тронный зал Одина и склонилась перед Отцом всех богов.

– Ты звал меня, мой господин? – спросила она.

Один кивнул и поднялся с трона.

– Добро пожаловать, Брунгильда. Пойдём со мной, и я покажу тебе ещё одного смертного, которого ты должна спасти. Сейчас, пока мы с тобой разговариваем, он ведёт смертный бой. Поторопись, времени уже не остаётся.

При упоминании о бое глаза Брунгильды загорелись. Лёгкими быстрыми шагами она последовала за Одином к стене Асгарда, и каждый её шаг сопровождался звоном кольчуги, а в руке она крепко сжимала меч.

Брунгильда принадлежала к роду валькирий – женщин-воительниц. Помимо всего прочего, валькирии занимались тем, что воскрешали самых храбрых из смертных воинов в момент смерти на поле брани и относили их в Вальхаллу – золотой сад богов, где они наслаждались загробной жизнью и проводили время в сражениях и весёлых пирах.

– Смотри, – сказал Один Брунгильде, указывая на кипящую вдали битву. – Ты должна принести ко мне могучего старого короля с длинной бородой. Мне нужен именно он. Посмотри, как храбро он сражается! Иди же!

Брунгильда свистнула, подзывая свою волшебную колесницу, и с радостным криком устремилась вперёд. Оказавшись в гуще сражения, она замедлила бег коней и осмотрелась. Среди бьющихся насмерть воинов она увидела того самого короля, которого просил привезти Один.

Наблюдая за битвой и оставаясь при этом невидимой для воинов, Брунгильда ненадолго задумалась. Безусловно, король отличался силой и смелостью, но воин, с которым он сражался, был ещё сильнее и храбрее.

Со скоростью молнии Брунгильда ринулась к сражавшимся и схватила соперника короля. Потом она забросила его в свою колесницу и понесла к чертогу богов.

«Наверняка Один ещё больше обрадуется, получив такого отважного воина!» – подумала она.

Впрочем, увидев выражение лица Одина, Брунгильда поняла, что жестоко ошиблась.

– Как ты посмела! – загремел Всеотец. – Я же ясно приказал тебе! Это не тот человек!

Брунгильда открыла было рот, чтобы возразить, но Один скинул её со стены Асгарда, и она полетела вниз, в Мидгард.

– Валькирия, ослушавшаяся меня, больше не может называться валькирией! – прокричал Один ей вслед.

Брунгильда падала всё ниже… ниже… ниже…

– В наказание ты будешь обречена на сон в заколдованном замке, окружённом огненным кольцом. Ты проснёшься лишь тогда, когда найдётся человек, у которого хватит отваги, чтобы пройти сквозь пламя и взять тебя в жёны. А проснувшись, ты станешь простой смертной женщиной. Ты недостойна носить имя валькирии!

Слова Одина ещё звучали в ушах Брунгильды, когда она упала на холодные камни. Она услышала, как со всех сторон затрещало пламя. Глаза её закрылись, и она погрузилась в глубокий сон. Последним, что она услышала, были слова Одина:

– Никто не смеет ослушаться меня! НИКТО!

Ей казалось, что она спала целую вечность, ей снились сражения, и во сне она падала, падала, падала, но никак не могла достичь земли, а потом откуда-то из тьмы прозвучал голос.

Она открыла глаза и увидела широкоплечего молодого мужчину с копной золотых волос и глазами, синими, как море. Он потрясённо смотрел на неё.

– Меня зовут Сигурд, – сказал он. – Я пришёл, чтобы спасти тебя.

Брунгильда попыталась прийти в себя и вспомнить, где она находится и что с ней случилось.

– Я падала… – прошептала она.

Но тут её мысли прояснились, и тогда она схватила своего спасителя за руку и села.

– Меня зовут Брунгильда, – сказала она. – Ты и правда пришёл освободить меня?

Сигурд помог ей встать.

– Чистая правда, моя прекрасная госпожа, – ответил он. – Мой конь очень силён, он сможет пронести нас обоих сквозь огонь.

Внезапно Брунгильда вспомнила, что сказал ей на прощание Один.

– Я не могу уйти отсюда. Я здесь по воле короля всех богов. Я смогу уйти лишь тогда, когда найдётся человек, согласный взять меня в жёны. Но я не знаю, как это – быть женой. Я всю жизнь была только воительницей.

Сигурд сжал её руки.

– Я тоже воевал всю жизнь! Но я буду счастлив взять тебя в жёны. Брунгильда! Прошу тебя, прими это кольцо в залог моей любви!

Красивый молодой воин надел кольцо на палец Брунгильды, и она улыбнулась. За свою жизнь она повидала немало отважных воинов, но ни один из них не был так хорош собой и так добр. Его голос звучал ласково и немного грустно, словно бы юноше пришлось пережить какое-то ужасное горе.

– Кольцо – это лишь малая часть того, чем я владею, – сказал Сигурд. – Я сейчас же поеду туда, где лежат мои сокровища, куплю нам дом и оплачу великолепный свадебный пир. А потом вернусь за тобой.

Он улыбнулся, поклонился ей и уехал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые мифы и сказки для детей

Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей

Древние легенды из разных уголков Китая, проиллюстрированные в традициях древнекитайской живописи знаменитым художником Ли Вэйдингом. Уникальная техника рисования с использованием необычных материалов, смягчённые тона, объёмные струящиеся силуэты создают поистине умиротворяющие образы.Китайские мифы сочетают в себе утончённые характеры людей и дикие нравы чудовищ, детскую наивность и тысячелетнюю мудрость, а также открывают знакомые сюжеты в ином прочтении, возможно, самом древнем из существующих. Как китайская Золушка нашла своё счастье? Кто страшнее волка в овечьей шкуре? Мифы знакомят нас с китайскими национальными праздниками и популярной сегодня китайской символикой. Для чего в Новый год зажигают фейерверк и почему китайские фонарики красные? Что случится, если дракону дорисовать глаза? Мифы изложены лёгким доступным языком. Истории небольшие по объёму и подходят для чтения на ночь. Идеально для первого знакомства с культурой Китая, его древней историей и народным менталитетом.

Рози Дикинс , Эндрю Прентайс

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература
Мифы со всего света для детей
Мифы со всего света для детей

Уникальный сборник древних мифов, собранных в разных частях света, поможет тебе открыть удивительный мир мифов и легенд, которые дошли до нас из глубины веков. Как появились времена года? Откуда дуют ветры? Как попали на небо солнце и луна? Откуда пришла первая лошадь? О том, как на эти вопросы отвечали древние, ты прочитаешь в этой книге. Но будь осторожен! Хитрый Локи и Девица-Лисица будут сбивать тебя с толку. Коварный Тигр потребует выкуп. Ягуар-охотник испытает тебя на прочность. Но праведный гнев, ясный ум, смелость и находчивость помогут тебе пройти испытания. И родительская любовь согреет в пути даже в сильный мороз.Мифы изложены доступным языком и легко читаются. Оригинальные иллюстрации, передающие красоту природы и этнический колорит каждой страны, обещают удивительное путешествие.«Мифы со всего света для детей» – лучший сборник для первого знакомства с мифологией разных народов и мировым эпосом.Для среднего школьного возраста.

Рози Дикинс , Рози Хор , Сэм Байер , Сюзанна Дэвидсон

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги