Читаем Скандинавские мифы для детей полностью

Гудрун смотрела ей вслед и от души надеялась, что Брунгильда не отправится к Сигурду, чтобы признаться ему в любви.

В ту же ночь Брунгильда решила объясниться с мужем.

– Я знаю всю правду о том дне, когда мы встретились, – сказала она тихо, но в её голосе слышалась ярость. – Ты разочаровал меня. И чтобы заслужить моё прощение, ты можешь сделать только одно. Убей Сигурда… или я сама убью его!

Гуннар был потрясён:

– Я понимаю, что ты можешь злиться на меня за хитрость, к которой я прибегнул, чтобы заполучить тебя, но почему ты желаешь его смерти?

– Потому что он обещал жениться на мне и не сдержал слова! – рявкнула Брунгильда. Она стояла, сжав зубы, и глаза её горели, словно в них отражался боевой дух валькирий.

Разъярившись при мысли о том, что его жена может испытывать какие-то чувства к другому мужчине, Гуннар сразу же и сам захотел покончить с Сигурдом.

– Но ведь он женат на моей сестре. Я не могу…

– Отлично, – проворчала Брунгильда.

Она немедленно отправила слугу в комнату, где спали Сигурд и Гудрун. Повинуясь её приказу, слуга взял меч Сигурда и пронзил им его сердце.

– Мой муж! Мой муж! – закричала Гудрун, увидев рядом с собой умирающего Сигурда. Она выбежала из комнаты, призывая на помощь.

Спустя несколько минут в комнату вбежала Брунгильда. Терзаясь угрызениями совести, она последовала за слугой, чтобы отменить свой приказ.

– Слишком поздно, – прошептала она, взяв Сигурда за руку. – О, любовь моя. Я так сердилась. Прости меня.

Схватив окровавленный меч, поразивший Сигурда, Брунгильда без колебаний вонзила его в собственное сердце.

Казалось, прошло лишь мгновение, и внезапно Брунгильда почувствовала, что лицо её согревают лучи солнца и ощутила дуновение тёплого, приятного ветра. В воздухе пахло мёдом и розами, и к этому аромату примешивался едва уловимый острый запах моря.

Брунгильда посмотрела вокруг и увидела зелёную траву и яркие цветы, а чуть подальше – золотой дворец. Его двери были распахнуты настежь. Она хорошо знала этот дворец.

– Это Вальхалла! – вскрикнула она. – Я и не надеялась, что снова увижу это место!

– Брунгильда? – окликнул её чей-то голос. Это был Сигурд.

– Ты тоже здесь? – закричала она. Потом лицо её на мгновение посуровело. – Почему ты оставил меня в огненном кольце? – спросила она.

Сигрурд покачал головой.

– Не могу сказать наверняка, но думаю, меня околдовали, – сказал он и протянул к ней руки. – Но теперь это не имеет никакого значения.

Брунгильда понурилась.

– Но, Сигурд… разве ты сможешь когда-нибудь простить меня? Ведь я приказала тебя убить.

Сигурд улыбнулся.

– Судьбе было угодно сыграть с нами злую шутку. Но теперь мы навсегда вместе.

Он обнял Брунгильду, и она закричала от радости.

– Хвала богам!

– Я принимаю твою благодарность, – сказал кто-то. Неподалёку от них стоял Один.

– Добро пожаловать домой, валькирия! – сказал он. – Хотя ты ослушалась меня, но всё равно заслужила вознаграждение за всё горе, которое причинил тебе Локи, вызвавший на нас это ужасное проклятие. И тебе тоже, добро пожаловать, Сигурд Драконоборец!

Ошеломлённый Сигурд повернулся к Брунгильде.

– Так ты была валькирией? – спросил он.

– Была, – ответила она и посмотрела на Одина. – И я готова снова стать ею, если я тебе нужна!

Один покачал головой:

– Пока не надо. Но настанет день, когда я буду нуждаться в вас обоих!

– Значит, мы не позволим нашим мечам затупиться, – сказала Брунгильда. В это время до них долетел шум сражения. – Может быть, нам стоит пойти и вмешаться в драку?

Сигурд кивнул, и глаза его загорелись от радости. Он взял Брунгильду за руку, и они отправились сражаться и пировать вместе с другими отважными воинами Асгарда.

– Просто великолепно, – проговорил довольный Локи, который после их ухода вместе с Хёниром присоединился к Одину. – Благодаря мне, всё завершилось как обычно самым счастливым образом.

Один сердито взглянул на него.

– Благодаря тебе? Что ты имеешь в виду? Ты сам и начал всю эту заваруху, когда убил выдру, и нас из-за тебя взяли в плен!

– А потом ты заплатил за нашу свободу проклятым золотом, – добавил Хёнир.

Локи поднял палец:

– Нет, нет, нет, вы всё неправильно поняли.

Он указал на удалявшихся Сигурда и Брунгильду.

– Если бы я не убил выдру, не поймал гнома и не вызвал к жизни проклятие, эти двое никогда бы не встретились!

– С тобой невозможно разговаривать! – возмутился Один. – Неужели ты не понимаешь, что теперь сокровище унаследовала принцесса Гудрун, и, значит, очень скоро её постигнет печальная участь. Вряд ли это можно назвать счастливым завершением?

– Ну а разве она ни в чём не виновата? – спросил Локи. – А её мать, так та повела себя просто подло, ты не находишь?

Один сердито посмотрел на него:

– Но тем не менее тебя вряд ли можно назвать героем всей это истории.

– Может быть, и так, – ответил Локи с хитрой ухмылкой. – Но ведь без меня жизнь была бы такой скучной, правда?

И он удалился, насвистывая весёлую мелодию.

«Надеюсь, Локи не станет устраивать какое-то счастливое завершение для меня», – подумал Один и вздрогнул, хотя в Асгарде стоял тёплый летний день.

<p>Конец мира</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые мифы и сказки для детей

Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей

Древние легенды из разных уголков Китая, проиллюстрированные в традициях древнекитайской живописи знаменитым художником Ли Вэйдингом. Уникальная техника рисования с использованием необычных материалов, смягчённые тона, объёмные струящиеся силуэты создают поистине умиротворяющие образы.Китайские мифы сочетают в себе утончённые характеры людей и дикие нравы чудовищ, детскую наивность и тысячелетнюю мудрость, а также открывают знакомые сюжеты в ином прочтении, возможно, самом древнем из существующих. Как китайская Золушка нашла своё счастье? Кто страшнее волка в овечьей шкуре? Мифы знакомят нас с китайскими национальными праздниками и популярной сегодня китайской символикой. Для чего в Новый год зажигают фейерверк и почему китайские фонарики красные? Что случится, если дракону дорисовать глаза? Мифы изложены лёгким доступным языком. Истории небольшие по объёму и подходят для чтения на ночь. Идеально для первого знакомства с культурой Китая, его древней историей и народным менталитетом.

Рози Дикинс , Эндрю Прентайс

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература
Мифы со всего света для детей
Мифы со всего света для детей

Уникальный сборник древних мифов, собранных в разных частях света, поможет тебе открыть удивительный мир мифов и легенд, которые дошли до нас из глубины веков. Как появились времена года? Откуда дуют ветры? Как попали на небо солнце и луна? Откуда пришла первая лошадь? О том, как на эти вопросы отвечали древние, ты прочитаешь в этой книге. Но будь осторожен! Хитрый Локи и Девица-Лисица будут сбивать тебя с толку. Коварный Тигр потребует выкуп. Ягуар-охотник испытает тебя на прочность. Но праведный гнев, ясный ум, смелость и находчивость помогут тебе пройти испытания. И родительская любовь согреет в пути даже в сильный мороз.Мифы изложены доступным языком и легко читаются. Оригинальные иллюстрации, передающие красоту природы и этнический колорит каждой страны, обещают удивительное путешествие.«Мифы со всего света для детей» – лучший сборник для первого знакомства с мифологией разных народов и мировым эпосом.Для среднего школьного возраста.

Рози Дикинс , Рози Хор , Сэм Байер , Сюзанна Дэвидсон

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги