Читаем Скандинавские мифы для детей полностью

И мужчины отправились в дорогу. Они ехали много дней и ночей, почти без остановок, и наконец увидели дворец с высокими стенами, окружённый кольцом огня. Сигурду показалось, что когда-то, очень давно, он уже бывал здесь…

«Это место кажется мне знакомым, – подумал он. – Но я не понимаю почему».

– Я пойду искать свою невесту! – закричал Гуннар.

Он пришпорил коня и направил его к кольцу огня. Но конь отказался прыгать в пламя. Он упирался, вставал на дыбы и не слушался.

– Одолжи мне своего Грани, – попросил Гуннар. – Может быть, он окажется храбрее этой трусливой старой клячи.

– Пожалуйста, – Сигурд спешился и протянул Гуннару поводья.

Как только Гуннар сел на Грани, конь начал бить копытами и фыркать. Гуннар пришпорил его, но Грани встал на дыбы, и Гуннар с глухим ударом свалился на землю.

– По-моему, твой конь тоже не хочет идти в огонь! – задумчиво сказал Гуннар, поднимаясь на ноги.

– Может быть, если я сам сяду на него, он пойдёт? – предложил Сигурд. Ему стало немного неудобно за поведение своего коня, и он потрепал его по голове. – Грани никогда ничего не боялся. Думаю, он просто не доверяет никому, кроме меня. Я прав, мальчик?

– Да, но ты никак не можешь отправиться спасать эту девушку, – возразил Гуннар. – Ведь тот, кто спасет её, должен на ней жениться, а ты уже женат на моей сестре.

Сигурд покачал головой:

– Я знаю, что делать. Смотри.

Он произнёс заклинание, выученное по одной из старых колдовских книг Регина, и его облик тут же изменился – теперь его нельзя было отличить от Гуннара.

На глазах изумлённого Гуннара его зять вскочил на коня и прокричал:

– Жди меня в лесу! Я привезу тебе твою невесту!

Сигурд отважно устремился в огонь точно так же, как он сделал это много лет назад, – но только теперь в обличье Гуннара.

Пройдя огненное кольцо и перескочив стену, Сигурд увидел красивую женщину примерно одного с ним возраста. При виде неё у него защемило сердце. Она выглядела смелой и сильной, но была очень грустна.

Женщина осмотрела всадника с ног до головы. Казалось, его появление удивило, но не очень обрадовало её.

– Кто ты? – спросила она.

– Я… я – Гуннар, – ответил он, не отводя глаз от красавицы. – Я пришёл освободить тебя. Ты выйдешь за меня замуж? – спросил он и понял, что хотел бы задать этот вопрос от своего собственного имени.

Красивое лицо исказилось от боли.

– Много лет назад сюда уже приходил один человек, он обещал вернуться за мной. Но это было так давно… Так что, если ты увезёшь меня из этого ужасного места, я согласна стать твоей женой.

Сигурд невесело улыбнулся и взял Брунгильду за руку. Потом он посадил её на Грани, и они стремительным галопом преодолели огонь. В лесу Сигурд попросил Брунгильду немного подождать и отправился на поиски Гуннара. Тот спрятался за самым толстым деревом.

– Она твоя, – прошептал Сигурд.

Гуннар хлопнул его по спине и вышел из-за дерева, чтобы собственными глазами увидеть невесту.

– Кажется, у тебя был другой конь? – спросила Брунгильда. – У него грива была темнее.

Гуннар пробормотал что-то насчёт волшебного коня, способного менять свой цвет, и они молча пустились в обратный путь.

Гуннар привёз невесту в замок своих родителей, а Сигурд вернулся к жене в дом на берегу моря. Однако во сне ему часто являлась гордая женщина-воительница, одетая в кольчугу, с острым мечом в руке.

Что же касается Брунгильды, она вовсе не чувствовала себя счастливой.

«Лучше бы мне никогда не попадать в этот мир смертных. Как бы я хотела вернуться и снова стать валькирией!» – думала она. Но больше всего ей хотелось ещё раз увидеть Сигурда.

Брунгильда обрадовалась, когда в гости к ним приехала сестра мужа, Гудрун. Обе женщины пошли погулять на берег реки. Они говорили о своих мужьях, восхищаясь их мужеством. Брунгильда чувствовала, что именно так и должна вести себя благородная дама, хотя ей было бы гораздо приятнее рассказать о собственных боевых подвигах.

– Мой муж так отважен, он проехал через кольцо огня, чтобы спасти меня, – сказала она.

Вспомнив рассказ Сигурда, Гудрун покачала головой:

– Неправда! Это мой муж освободил тебя, – возразила она. И тут же пожалела о произнесённых словах, но забрать их назад уже не могла.

Брунгильда нахмурилась.

– Я никогда не видела твоего мужа. Ничего не понимаю…

Гудрун вздохнула:

– Ты видела его, Брунгильда. Его зовут Сигурд. Он колдовством принял облик моего брата. Не помню уже, почему. Вроде бы из-за того, что у моего брата пугливая лошадь…

Брунгильда похолодела. «Сигурд. Мужчина, бросивший меня. Как он мог?»

– Твоего мужа зовут… Сигурд?

– Да, – ответила Гудрун.

Она напряглась в ожидании ответа Брунгильды. Однако та ничего не сказала, и тогда Гудрун рассказала какую-то историю, весьма далёкую от правды. Зловещее выражение лица Брунгильды ясно говорило о том, что добром всё это не закончится.

– Как-то раз он приехал в замок моих родителей и влюбился в меня с первого взгляда. Ну, почти, – рассказывала Гудрун.

Ярость переполняла сердце Брунгильды, но злилась она не на Гудрун. «Он предал меня».

– Мне надо идти, – сказала она и побежала обратно вдоль реки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые мифы и сказки для детей

Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей

Древние легенды из разных уголков Китая, проиллюстрированные в традициях древнекитайской живописи знаменитым художником Ли Вэйдингом. Уникальная техника рисования с использованием необычных материалов, смягчённые тона, объёмные струящиеся силуэты создают поистине умиротворяющие образы.Китайские мифы сочетают в себе утончённые характеры людей и дикие нравы чудовищ, детскую наивность и тысячелетнюю мудрость, а также открывают знакомые сюжеты в ином прочтении, возможно, самом древнем из существующих. Как китайская Золушка нашла своё счастье? Кто страшнее волка в овечьей шкуре? Мифы знакомят нас с китайскими национальными праздниками и популярной сегодня китайской символикой. Для чего в Новый год зажигают фейерверк и почему китайские фонарики красные? Что случится, если дракону дорисовать глаза? Мифы изложены лёгким доступным языком. Истории небольшие по объёму и подходят для чтения на ночь. Идеально для первого знакомства с культурой Китая, его древней историей и народным менталитетом.

Рози Дикинс , Эндрю Прентайс

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература
Мифы со всего света для детей
Мифы со всего света для детей

Уникальный сборник древних мифов, собранных в разных частях света, поможет тебе открыть удивительный мир мифов и легенд, которые дошли до нас из глубины веков. Как появились времена года? Откуда дуют ветры? Как попали на небо солнце и луна? Откуда пришла первая лошадь? О том, как на эти вопросы отвечали древние, ты прочитаешь в этой книге. Но будь осторожен! Хитрый Локи и Девица-Лисица будут сбивать тебя с толку. Коварный Тигр потребует выкуп. Ягуар-охотник испытает тебя на прочность. Но праведный гнев, ясный ум, смелость и находчивость помогут тебе пройти испытания. И родительская любовь согреет в пути даже в сильный мороз.Мифы изложены доступным языком и легко читаются. Оригинальные иллюстрации, передающие красоту природы и этнический колорит каждой страны, обещают удивительное путешествие.«Мифы со всего света для детей» – лучший сборник для первого знакомства с мифологией разных народов и мировым эпосом.Для среднего школьного возраста.

Рози Дикинс , Рози Хор , Сэм Байер , Сюзанна Дэвидсон

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги