Читаем Скарлетт полностью

— Прошу, показывайте дорогу, — я делаю глубокий вдох и разглаживаю платье.

Он кладет свою гигантскую лапу мне на поясницу и проводит меня через дверь в задней части комнаты. Мы продолжаем наш путь дальше по тускло освещённому коридору, пока не оказываемся у массивной красной двери. Он трижды стучит по ней своим большим кулаком, прежде чем мы получаем разрешение войти.

— Спасибо, Бонс, — гигант кивает своему боссу, а потом заталкивает меня в офис и закрывает дверь.

В жизни нет такого понятия как совпадение. Каждый значимый шаг, который мы предпринимаем от нашего прошлого, приводит за собой ряд согласованных событий, которые определяют наше будущее. Всё, что мы делаем... все, кого мы встречаем, — взаимосвязаны.

Мой взгляд скользит по комнате с пугающей тщательностью, прежде чем мой взгляд падает на человека, которого я когда-то называла дядя Сэл.

— Так, так, так… посмотрите, кто это у нас тут, — он приподнимает брови в притворном удивлении.

— Прошу тебя, не веди себя так, будто это совпадение, — я дарю ему полный презрения взгляд.

— Рад тебя видеть, Скарлетт.

— Хотела бы я сказать то же самое, Сальваторе, — уголки его губ дёргаются, но мужчина никогда не улыбается. Он слишком могуществен для этого.

— Хочешь выпить? — он встаёт и направляется к мини-бару в углу комнаты, и начинает наливать себе виски.

— Я буду тоже, что и ты.

— Тогда тебе повезло, — он наливает мне янтарную жидкость. — Это моя фирменная продукция, — он удерживает бутылку в руке, явно гордясь созданным им брендом. Слова «Встретимся в Саванне» напечатаны на золотой этикетке жирными тёмно-красными буквами.

Я пересекаю маленькую комнату, чтобы забрать мой напиток из его огрубевших рук. На его столе бардак, он завален стопками файлов. Он замечает, что мои глаза слишком надолго задерживаются на заряженном пистолете, лежащем рядом с фотографией привлекательной молодой женщины в рамке.

— Ты уверена, что не заблудилась, Скарлетт?

Я неторопливо делаю глоток ликера, смакуя острый аромат, остающийся на моем языке.

— Не настолько как твои женщины.

Я ставлю свой напиток на его стол, уверенная в том, что как только лед начнёт таять, стакан оставит след на дорогом дереве и послужит ему постоянным напоминанием о том, что я была здесь. Мои каблуки стучат по плитке, когда я направляюсь к его книжной полке.

Я провожу рукой по гладкой поверхности из красного дерева, внимательно рассматривая множество нетронутых книг на его полке. Телохранитель, прячущийся в углу, выступает вперёд, когда я открываю крышку дорогого хьюмидора (прим. шкатулка для хранения сигар), но Сальваторе тут же приказывает ему отойти.

— Я просто хотела взять себе сигару, — я поднимаю ту, которую выбрала, и дарю ему невинную улыбку. Я сразу замечаю знакомое «Б» на логотипе. Присев на край его стола, я медленно закидываю ногу на ногу и подношу сигару к губам. Я чиркаю спичкой, и пламя без запаха поджигает табак.

— Прекрасная сигара, — я откидываюсь назад на его столе и выпускаю несколько искусных кругов в воздухе. — Пахнет так, как будто вы с отцом курите... вместе, — я встречаюсь с ним взглядом, приковывая его внимание моим жарким взглядом. — Где ты их покупаешь?

— Тони, уйди, — он щёлкает пальцами, и телохранитель выходит из офиса. Комната наполняется напряжением, когда Сальваторе направляется ко мне. Я чувствую силу, исходящую от его тела.

— Почему ты здесь, Скарлетт? — он возвышается над мной в это игре за контроль, так что я незамедлительно встаю и кладу сигару на его стол. Сильный запах табака смешивается с его пряным одеколоном.

— Мне нужны ответы.

— И какого рода ответы, ты думаешь, я могу тебе дать?

— Расскажи, что знаешь об убийстве моих родителей.

— Ничего, — он произносит это так небрежно, пока делает глоток виски. — У нас с твоим отцом были договоренности, если что-то случится с ним или твоей матерью.

— Да ладно, Сальваторе… — выдавливаю я из себя нервный смешок. — Ты действительно ожидаешь, что я поверю в это? Вы были хорошими друзьями с моим отцом. Кто их убил?

— На твоем месте я был бы очень осторожен с вопросами. Я могу защитить тебя только так. И я больше не обязан хранить верность твоему отцу.

— Почему это? — задаю вопрос через стиснутые зубы, требуя ответа.

— Потому что, Скарлетт, нет смысла хранить верность тому — кто мёртв, — он подходит ближе, и я чувствую его тёплое дыхание на моём лице. — Погибель твоего отца заключалась в том, что он слишком много копал. Когда люди слишком много копают, остальные, как правило, это замечают, потому что люди копают в тех местах, которые им не принадлежат. Твоего отца предупреждали, но он не послушал. Мой тебе совет: прекрати раскапывать могилы, прежде чем выкопаешь свою собственную.

— Пошёл ты, Сальваторе! — я давлю ему на грудь и отталкиваю от себя, чтобы освободить пространство. — Мои родители мертвы! И я ни перед чем не остановлюсь, пока не узнаю, кто их убил, и ты можешь помянуть мои слова, кто бы это ни сделал, он будет лежать в могиле рядом с ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену