Читаем Скарлетт полностью

Говорят, есть невидимая нить, связывающая воедино всех, кого нам суждено встретить. И сколько бы ни крутилась и ни запутывалась эта нить, в конце концов она распутается и вмешается судьба. А это означает, что добыча со временем встретиться лицом к лицу со своим охотником. И так и казалось, будто я — добыча, а Джеймс — охотник, пока добрый мужчина в костюме ручной работы случайно не зашёл в офис. Тот самый добрый мужчина, который сидел рядом со мной и читал вечернюю газету в метро, перед тем как я направилась домой, чтобы обнаружить моих родителей убитыми. Тот же самый добрый мужчина, который предостерёг меня. Но вот только он больше не выглядит добрым, когда приветствует меня.

— Ну привет, Бёрди. Помнишь меня? — спрашивает он. Выглядя самодовольным, стоя в дверях.

— Как ты меня назвал? — спрашиваю его, явно застигнутая врасплох использованием моего настоящего имени. Так меня никто не звал целый год. Он ухмыляется мне, когда я осторожно встаю. Он ничего больше не произносит, и я собираюсь спросить его снова, но Лиам вмешивается в наш разговор.

— Бёрди? — спрашивает Лиам, словно проверяет это имя на своих губах. — Почему ты так назвал её?

— Потому что, — произносит мужчина, — это её имя, — глаза Лиама округляются, когда внутри них начинает назревать ураган.

— Нет, её зовут — Скарлетт, — рычит Лиам.

— Нет, Лиам, её настоящее имя Бёрди, — объясняет мужчина. Лиам смотрит на меня так, будто мир снова распадётся на части. Как будто его сердце разбилось на миллион крошечных кусочков, и моё тоже вот-вот разобьётся. Я поднимаю пистолет и указываю им на человека.

— Лиам, откуда ты знаешь этого человека? — я вижу борьбу, возникшую в его сознании, когда он не отвечает мне.

— Ты — Бёрди? — спрашивает меня Лиам. Его голос слаб, как будто он сдерживает миллион слёз в горле.

Я киваю головой.

— Да, — и он падает на колени.

— Какого хрена я натворил? — кричит он. Его голос эхом отскакивает от стен офиса. Я не понимаю, что происходит, поэтому продолжаю удерживать мужчину на мушке.

— Кто он, Лиам? — спрашиваю я.

— Оливер Хоторн, — отвечает он.

— Кто он тебе? — мне нужно знать.

— Мой отчим, — едва выдыхает он. Я проглатываю его слова, когда взвожу курок пистолета, что загружает пулю в ствол. Лиам поведал мне об ужасных грехах, которые совершил для своего отчима. Грехи, которые не дают ему спать по ночам. Грехи, за которые он наверняка отправится в ад.

— Ох, Бёрди, — говорит мужчина. — Если хочешь убить кого-нибудь сегодня вечером, то это должен быть он, — он кивает головой на Лиама. — В конце концов, это он убил твоих родителей.

Внезапно время как будто останавливается на месте. После года поисков я наконец-то узнаю, кто забрал жизни моих родителей. И я должна кричать, но вместо этого чувствую онемение. Лиам — тот, кто хладнокровно убил их, но я знаю, что его отчим — тот, кто отдал приказ.

Я удерживаю человека на мушке, когда смотрю на Лиама. Я вижу, как боль и сожаление крутятся в его глазах.

Жизнь хрупка. В одно мгновение ты здесь, в другое — нет.

В один прекрасный день тебя привели в этот мир, в другой — ты забираешь кого-то из него.

Сегодня я — мрачный жнец.

БАБАХ!

— Сегодня, ты хорошо будешь спать, Лиам, — произношу я, прежде чем всё исчезает во тьме.

<p>Глава 13</p>

СКАРЛЕТТ

НЬЮ-ЙОРК

Евангелие от Матфея, глава пятая, стих четвертый: «Блаженны плачущие, ибо они утешатся».

Я не знаю, почему присутствую на похоронах сегодня, на похоронах человека, приказавшего убить моих родителей, за исключением того, что это дало мне повод вернуться домой. Прошло несколько месяцев с тех пор, как я забрала его жизнь, наблюдая за тем, как его тёмная душа спускается в ад. Потребовалось некоторое время, чтобы перевезти его тело обратно в Нью-Йорк. Никто не хотел востребовать его.

Зима, земля — холодная. Чёрные вороны кружат над кладбищем, и я хочу накормить их его разлагающейся тушей. Но знаю, что не должна больше так думать, но что-то происходит в душе в тот момент, когда ты решаешься забрать жизнь человека. Твой мозг распадается на миллион крошечных кусочков, а твои мысли становятся неконтролируемыми.

Хотела бы я рассказать Вам, что же произошло той ночью после того, как я нажала курок, но я могу вспомнить лишь то, что позволяет моя память. Конечно, там были крики и кровь. Так много крови. Но Бью обо всем позаботился, и с тех пор он рядом со мной. Он подчистил бардак, что я натворила, и пообещал мне, что мне больше никогда не придётся беспокоиться о Сальваторе или о его отце. Я знаю, что он хотел быть здесь со мной сегодня, но настал практически день выборов, а мне нужно было сделать это в одиночку. Мне нужно покончить со всем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену