Читаем Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ) полностью

— Да, так и есть, — невозмутимо склонил голову Корбин. — Здесь область предположений ещё больше расширяется. Аналитический отдел с вероятностью в шестьдесят сотых считает, что их общество состоит из своеобразных кланов, построенных не на родственных узах, а на ремёслах. Каждое из таких объединений решает свой круг задач…

— Погоди, Корбин, — остановила его Флавиния. — Пусть у нас есть пирог с разными начинками, но сколько ни режь его, больше он не станет.

Вице-канцлер пожал плечами.

— Прошу прощения, но мне сказать нечего. А делать пустые предположения считаю бессмысленным.

— Надеюсь, обстановка ясна всем, — подвёл черту император. — И нам надо решить два вопроса: что нам с этим делать, и что мы можем с этим сделать.

Глава 16

Глава XVI


Вокруг ощущалась прохлада, совсем непохожая на знакомое влажное тепло островного леса. Именно эта прохлада заставила Халлека открыть глаза Он не понимал, что случилось. Не очнулся, не проснулся, а нечто среднее. Самочувствие было какое-то стукнутое. Оружия и подсумков нет. Приподнявшись, он огляделся. Небольшое помещение, от силы пять на пять шагов, ни окон, ни дверей, низкий потолок источает слабый сероватый свет. Он ощупал стены. Не очень гладкие, но в общем ровные, без следа хотя бы тонюсенького стыка.

— Замуровали, йотуны, — протянул Халлек. — Где это я? И где Кэтлин с Низой?

Он попытался вспомнить последние события. Память поддавалась туго, нехотя…

…Вот они встали вплотную друг к другу, магесса и Кэтлин обняли его с боков, он сжал монетку. Показалось, будто металлический кругляш немного потяжелел. Вид кабинета исказился, скукожился, а потом хлопком развернулся в густую зелень. В ноги ткнулась мягкая лесная подстилка, на слух обрушился гомон множества невидимых птиц и мелкого зверья, на обоняние — сложные запахи прели, цветов, влажной коры.

— Ну как? — первым делом спросила Низа.

— Похоже, прибыли. Если вон там, — он махнул рукой, — будет каменистый навал, то да.

— Я проверю? — Кэтлин внимательно, чуть шевеля глазами и принюхиваясь, изучала незнакомый лес. Её повадки и облик разительно отличались от того, как она выглядела в Белой Цитадели. Теперь это была насторожённая охотница и следопыт, лес, даже такой незнакомый — её родное место.

— Иди, опасных животных здесь нет.

Кэтлин вернулась быстро.

— Камни есть, большая груда. Точно где ты показал.

— Ну значит прилетели. А вон там можно посмотреть на океан с высоты. Горка. На западном склоне хорошее место для лагеря, прикрытое.

Низа довольно долго, с явным интересом, разглядывала бесконечную массу воды. Где-то далеко за горизонтом лежала земля чужаков. Волнение было слабое, далеко внизу на песчаный пляжик мерно накатывал длинный пологий прибой. Потом они выверяли место для маяка, чтобы выход портала открывался на ровное, без помех, место; Кэтлин изучала окрестности, время от времени принося плоды местной растительности — она безошибочно распознавала съедобные; потом обустраивали собственную скромную стоянку. День за этими хлопотами закончился очень быстро. В столице к этому времени начиналось утро, и можно было запускать привод. Магесса вставила в крепление крупный прозрачно-фиолетовый кристалл, нажала на серебряные накладки на стойке маяка и… И всё пропало. Что произошло потом, представало перед внутренним взором сплошной серой пеленой.

Он снова изучил стены и на этот раз пол. Ни единой зацепки. Между прочим, чистота была как в свежеубранной купальне. Нет даже мелких соринок. Халлек интереса ради снял куртку и потряс её. Вывалилось немного лесного сора, запавшего в складки. Кусочки древесной трухи, обрывок листика. Всё это упало и на глазах исчезло, будто впиталось в совершенно ровную серую поверхность.

— Ну дела…

За спиной что-то коротко прошипело. Резко обернувшись, Халлек увидел, как вбок отъезжает внезапно появившаяся тонкая дверь. На пороге стоял человек. Человек? Нет. Носфер. Сейчас он ясно видел разницу, незамеченную тогда в спасательной лодке. Сероватая кожа оттенком отчётливо напоминала отделку стен комнаты и коридора, который виднелся за спиной чужака. Иное телосложение, даже глаза посажены по другому. На человеке они выглядели бы неестественно, болезненно навыкате, но их обладатель смотрелся вполне соразмерно — для себя.

Он довольно долго молча смотрел на Халлека, а потом издал, явно сражаясь с собственным голосом:

— Ввиходийт.

Весталийский язык с сусасским акцентом, пропущенный через нечеловеческое горло, звучал хоть и понятно, но… Нордхеймец покачал головой и показал рукой в коридор. Мол, туда?

Перейти на страницу:

Похожие книги