Читаем Сказ об Иване Болотникове полностью

— Стрелять из огненных пищалей! — приказали воеводы.

Но возникавший пожар быстро тушили защитники.

Тогда кто-то из воевод предложил:

— Наведём на стены дровяную гору и подожжём. От её пламени любые брёвна сгорят.

Мужикам из окрестных деревень было велено валить лес и рубить его на дрова. Каждый день несколько сот саней доставляли дрова к лагерю.

И вот со стен острога увидели осаждённые, как стала вырастать на некотором отдалении дровяная гора. Быстро росла эта гора, потом начала понемногу двигаться к стенам острога.

Как же она двигалась? Да очень просто. Ратники, которые прятались за дровами, всё время перекидывали поленья. С каждым днём ближе и ближе подступала гора к стенам Калуги. Стрелять по ней со стороны острога было бесполезно: никого не видно.

Болотников в самое время разгадал план царских воевод. Он собрал приближённых и сказал:

— Коли воеводы подведут дровяную гору под стены да зажгут, мы пропали. А потому сидеть сложа руки да смотреть, как та гора к стене идёт, не будем. Есть у меня дума, как погубить дровяную гору.

В ту же ночь надёжные люди начали рыть подкоп под стеной в сторону дровяной горы. Среди них был и Михей Долгов. Никто не знал, для чего роется тот подкоп, но чувствовали, что дело им доверили большой важности.

Болотников сам не раз спускался в подкоп, замерял аршином его длину, иногда требовал, чтоб все затихли: прислушивался.

— Чу, ребята! — И спрашивал: — Что сверху слыхать?

— Никак, шелестит что-то, — отвечал силач Терентий.

— Копайте ещё, — говорил Болотников.

А дровяная гора уже близко подступила к стене острога. С беспокойством смотрели на неё осаждённые.

Но вот Болотников остановил землекопов.

— Хватит. Дальше не ройте.

Потом он велел сделать конец подкопа пошире. Когда и это было выполнено, Болотников распорядился закатить в подкоп бочки с порохом.

— Плотней ставьте, чтоб побольше вошло, — поучал он.

Так под дровяной горой и царскими ратниками образовался огромный пороховой погреб. В нескольких бочках Болотников приказал выбить донца. Прямо в порох вставили промасленные фитили.

В одну из ночей Иван Исаевич взорвал начинённый порохом подкоп. Страшным был тот взрыв. Громыхнуло стократ сильнее грома. Чудилось, будто сверкнуло сто молний и земля раскололась на куски. Высоко взлетели поленья и ратники Шуйского…



Сразу же после взрыва Болотников вывел своё войско из города и, пока враг не успел опомниться, ворвался в его лагерь. Восставшие нанесли ещё одно поражение царским воеводам.

Однако Болотников не ушёл из Калуги после этой успешной вылазки. Воинской силы у него было значительно меньше, чем в полках Шуйского, что стояли неподалёку. Поэтому он пока не мог рассчитывать на победу в открытом бою. Пришлось ему ждать подмоги.

ИЗ КАЛУГИ В ТУЛУ

На выручку осаждённому Болотникову направил свои войска «царевич Пётр».

Скажем сразу, никаким царевичем этот «Пётр» не был. «Петром», сыном царя Фёдора Ивановича, провозгласили его казаки, вместе с которыми он гулял по Волге. Родом он был из Мурома, а звали его Илейкой. Казаки решили, что за хорошим царём (то есть за «Петром») народ смелее пойдёт против плохого царя — Шуйского.

В мае 1607 года «царевич Пётр» направился с отрядами к осаждённой Калуге. Царь Василий велел вывести полки навстречу. И вот в селе Пчельне произошло сражение. Закончилось оно полным разгромом царских войск. Ратники, оставшиеся в живых, «с великим ужасом прибежали в свой лагерь под Калугу».

Нетерпеливые атаманы предлагали тут же выйти навстречу потрёпанным ратникам и дать бой. Но Болотников рассудил: пусть войдут в лагерь, поведают о гибели полков, посеют страх и тревогу, и уж после…

Стало смеркаться. Во вражьем лагере стояла скорбная тишина. Не было привычного шума и гомона, даже костры горели невесело.

— Смотри на меня, — приказал Болотников старшему пушкарю, — коль выну саблю из ножен да махну, вдаришь разом изо всех пушек. Ясно?

— Всё исполним, как надобно, — ответил пушкарь.

— Чтоб летели со свистом, — велел Иван Исаевич казакам. — Да чтоб каждый кричал за десятерых, глотки не жалел. А уж рубиться мне вас не учить…

Пояснил Болотников, каким отрядам куда — кто в лоб ударит, кто по краю, кто в обход пойдёт. Со стены вражеский лагерь был весь на виду, знали его болотниковцы будто свой.

Ещё стемнело. Махнул Болотников саблей:

— За мной, други!

Ухнули пушки со стен.

С криком и свистом понеслась на государев стан конница.

Опешили ратники. Уж не привиделось ли им? Не успели раны зализать — и снова бой. Повсюду лязг сабель, вой пуль…

Иван Исаевич люто бился, повергая врага одного за другим. Рядом дрались Михей да силач Терентий.

Вот уж и чей-то меч блеснул над головой Болотникова. Но упредил Терентий — хватанул бердышом по руке служилого.

Стремглав бежали прочь царские ратники. Очухались вёрст через пятнадцать, поняв: отстала от них шальная погоня.

Так, несолоно хлебавши, отступило царское воинство от Калуги. Иван Болотников ушёл со своими отрядами в Тулу, где соединился с войском «царевича Петра».



Перейти на страницу:

Похожие книги

Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»

Пособие содержит последовательный анализ текста поэмы по главам, объяснение вышедших из употребления слов и наименований, истолкование авторской позиции, особенностей повествования и стиля, сопоставление первого и второго томов поэмы. Привлекаются также произведения, над которыми Н. В. Гоголь работал одновременно с «Мертвыми душами» — «Выбранные места из переписки с друзьями» и «Авторская исповедь».Для учителей школ, гимназий и лицеев, старшеклассников, абитуриентов, студентов, преподавателей вузов и всех почитателей русской литературной классики.Summary E. I. Annenkova. A Guide to N. V. Gogol's Poem 'Dead Souls': a manual. Moscow: Moscow University Press, 2010. — (The School for Thoughtful Reading Series).The manual contains consecutive analysis of the text of the poem according to chapters, explanation of words, names and titles no longer in circulation, interpretation of the author's standpoint, peculiarities of narrative and style, contrastive study of the first and the second volumes of the poem. Works at which N. V. Gogol was working simultaneously with 'Dead Souls' — 'Selected Passages from Correspondence with his Friends' and 'The Author's Confession' — are also brought into the picture.For teachers of schools, lyceums and gymnasia, students and professors of higher educational establishments, high school pupils, school-leavers taking university entrance exams and all the lovers of Russian literary classics.

Елена Ивановна Анненкова

Детская образовательная литература / Литературоведение / Книги Для Детей / Образование и наука