Читаем Сказ про Демьянку-молодца, девицу, превращенную в куницу, и сказочную братву полностью

Почти летел, бежал Демьянка,Куда указала ему Гадалка.Лукумье пробежал, в нем никого неувидал.– Куда же дальше-то бежать, в какуюсторону шагать?Вспомню я в уме, что Гадалка сказаламне:– «Там за полем и за лесом».Вон и поле есть, и лес. Не попуталменя бес. Иду по верному пути!Гору с речкой надо мне теперь найти!Прошел он поле, лес и холм крутой,Но речки не было никакой, тем более горы.– Может, свернул я не туды. Иль ещепройти? – Наверно я заблудился.Но домой Демьян возвращаться неторопился.– Еще пройду немного, времени у менямного.Прошел еще он лес и поле.– Как далеко идти, доколе?Увидел Демьянка вдруг людей,Которых распугал Горыныч-змей.– Привет сказочный герой ты наш,Что расскажешь нам сейчас?– Дом ищу я золотой, между речкой игорой.– Что за диво ты скажи, где такое чудонайти. Может, мы с тобой пойдемИ вместе чудо чудное найдем.– Сам его ищу, невесту там найти могу.– Это кто тебе сказал? Про такое чудорассказал– Гадалка нагадала, про меня она всеузнала. Куда идти мне рассказала.– Нет здесь гор, и рек.И о хатах золотых, никто не слышалздесь о них.– Пойду я дальше посмотрю,И так не первый день в пути я провожу.– Иди, гуляй, на нас не серчай,Твое решение за чудом ходить,По белу свету зря бродить.Не понял разговора конец,Пошел дальше, наш упорный молодец.Прошло уж много дней,Не видать ни домов, ни людей,Реки тоже не видались,Лапти у Демьянки истоптались.Но Демьянку нисколько не смущало,Что гор здесь было мало,В общем, не было их тут. – Можетдальше, где они растут?Про реку Демьянка не забыл,Пока в пути был, чуть было сам ее ненарыл.– Из земли, что накопаю – горынасыпАю.До небесной высоты, они будутиздалека всем видны.Так сотворю я реку, гору и женапоявиться вскоре.И дом появиться потом.У реки будем жить вдвоем.Какой-то бред я говорю, долго я иду,Ща, наверно, в обморок упаду.И тут он вспомнил про пирог,Что спрятал у Гадалки в кулек,На нем еще остался мощный припек.Про пирог Демьян забыл,Пока в пути был.А сейчас устал.Давно еду он не жевал.Пирог пригодился, в животепереварился.Тут ночь наступила, Демьянку в лесуприютила.– Куда идти? Своего носа не найти,То ль дерево, толь куст, толь этотучасток пуст?Невозможно увидать, в какую сторонушагать.– Посижу на месте я, сяду у этого пня.Надеюсь что не еж, в темноте ничегоне разберешь.До утра Демьян проспался, еле новогодня дождался.Не знал, конечно, он, что проспал неодно утро он.Таких штук десять было, хотя некомусчитать их было.Осмотрел Демьянка лес, и через кустыполез.– Пойду я на прямки, чтоб до домабыстрей дойти.К болоту он пришел, почти что родныеместа нашел.– Эти все места знаю я, еще в детствездесь гулял я.Это знакомое болото, его можнообойти. А потом до дома недалекоидти.Но болото не прекращалось, всебольше разливалось.– Что-то здесь не то – болото видимоне то.В то, в которо Ягу я запустил,Его за полчаса я обходил.Неверно, взял я направленье себе наогорченье.Плутал Демьянка долго, но не было отшагов его толку.Не мог он выхода найти, дороги к себедомой найти.– Лес что ль заколдовалиИли меня в плутовские сети поймали.Нет конца у леса, наверно, это всепроделки беса!Давно Демьянка так не плутал, вдругопушку увидал.Выбрался из леса:– Где же дом мой, интересно?Но на горизонте, на земле не вижу хатуя свою нигде.Знакомых мест Демьян не увидал,Затылок почесал, и еще раз огляделся.– Вот это дельце! Где я, не пойму?Еще раз на горизонт посмотрю.Но между небом и землей, не увиделдом он свой.– И сам я не пойму, в какой сторонетеперь хожу.Хотел Демьян домой быстреевозвратиться, на печке приютиться.Там кашу сварить, себя накормить.– Иль домой приду, иль весь свет в егопоисках исхожу. По следам своимобратно я пойду,Так до дома быстрей дойду.А пока Демьян домой идет,Расскажу сказке другой поворот.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия