Читаем Сказ про Демьянку-молодца, девицу, превращенную в куницу, и сказочную братву полностью

– Так сделаю сейчас, кольцо на лапкуодеваю. На Демьянку направленьевыбираю.Кольцо-то хорошо, золотом блеститоно.Искрами переливается, тобриллиантами называется.Помчусь к Демьянке, будуиграть с ним в салки.Посмотрит он на блеск кольца,Помашет ему девушка с крыльца.В доме золотом она живет,у дома река течет.Машет девушка ему рукой:– Пора Демьян тебе домой.Такое видение, будет ему надолгоразвлеченье.Но зачем ему такое диво,Но со стороны выглядит красиво.Приколюсь над молодым,интересно, что будет с ним?Нашла Демьянку не очень быстро,Возвращаться домой у молодца небыло и мысли.– Недавно он проснулся, ото сна ещене очнулся.Идет, и сам не знай куда, потерялсянаверняка.Посветила Куница кольцом. Что жебудет с молодцом?Смотри куда пошел, искру он нашел.Видит он и зреет чудеса, от которыхмлеет.Что он видит там, знает только он сам.А теперь Демьян, сюда беги,На волшебство тут посмотри.Кольцом Куница сверкала своим,Над Демьянкой прикалывалась молодым.Тот не знал такого волшебства,И с ума сошел слегка.По полю бегал молодец, видя пути конец.Видел дом он золотой, между речкой и горой.– Иди, Демьянка, ты домой! —Девица махала ему рукой, звала его домой.Бегал Демьянка по полю,Во всю свою молодецкую волю.Но добежать никак не мог,Пока не свалился с ног.– Вот бежит он за мечтой, пареньМолодой наверно, давно он холостой.За мечтой своей долго бежит,Материализовать хочет он свой быт.Бежит-то хорошо, надо посмотретьеще на него.Заинтересовалась Куница,Вспомнила она себя как девица.– Парень-то хорош, но к народу он невхож.Сказочный он, и в мечту своювлюблен.Не с народом, не в деревне, а себе наусмотренье.В одиноком доме он живет.Надоело одному ему быть,Хочет свою половину он раздобыть.И не знает, как ему в этой ситуациипоступить.Вот и побит он за иллюзором,Что предстает перед его взором.Жалко мне его, ведь заколдовываю яего.– Сам не свой он станет, и его какбудто не станет.Не хочу кольцом ему мигать,Силу волшебную к нему применять.Лучше сама я с ним поговорю.Может, чем ему помогу.<p>Демьянка и Куница</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия