Читаем Сказанья о вождях полностью

Верховный Вождь НародовВывел войска в сраженье.Вывел и сам ретивоВ битву вступил Великий.Сверкающий меч тяжёлыйНад чёрным мечом поднялся;Над Сталиным встало солнце,Над Гитлером встала туча.Удары мечей гремелиСильнее ударов грома.Слепящие искры гневаНа тысячу вёрст летелиЗемля колебалась в страхе,В болотах кипела тина,На полюсе лёд растаялОт этой жестокой сечи…Леса поднялись с корнями,Звёзды валились в землю,Реки вспять побежалиОт этой тяжёлой битвы.Моря до дна помутились,Горы как бы присели,Ветер ударил в небо;От этой суровой схватки.Песок в золу превратился,Камень стал словно тесто,Снег в июне выпал, —Такое было дело.От свиста мечей огромныхГнулось первое небо,От посвиста рукоятокДрожало второе небо.Солнцеподобный СталинМечом неустанно бился.Мраку-подобный Гитлер,Зарвавшись, стал задыхаться.Стальные зубы злодеяНе выдержали — раскрошились.Кривые когти шаманаСтали тупеть заметно.Кости грудной клеткиУ Гитлера затрещали,Вывихнутый позвоночникСтал вихлять-искривляться.Колючий хвост трупоедаСам собой опустился;Взревев побитой сукой,Гитлер пополз обратно.

V

Чёрный шаман ГитлерДумал да не додумал.Хотел воды напитьсяИз Волги — реки российской,Хотел углём донбасским,Бараниной Туркестана,Украинской пшеницей,Кавказской тёплой нефтью,Крымским виноградом,Якутскою пушнинойБрюхо свое насытить,Кости свои украсить.Хотел захватчик мерзкийПитаться нашей кровью,Мильонами душ несчастныхХотел напитать фашистов;Мозгом наших потомков,Нашим трудом и потомХотел кровожадный дьяволВластвовать безраздельно,Чванствуя и бахвалясь,На половине мираБыл он полувластелином.Был, и не удержался!..Возле широкой Волги,Себе водопой наметив,Встретил коварный дьяволОгненное похмелье.В каменном СталинградеВыю ему согнули,Возле Орловской пашниБёдра ему сломали.С Северного КавказаОн до Днепра тащился,От побережий невскихПолз до Кенигсберга.Крым оставляя спешно,Враг отбежал до Праги,После боёв на ВислеСпрятался он в Берлине.Чёрный шаман ГитлерДумал да не додумал…Не было места в мире,Где бы он отсиделся.Солнцеподобный СталинМраку не даст пощады.Меч в богатырской дланиСилой не оскудеет.

VI

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия