Читаем Сказанья о вождях полностью

…Преемник Великого Ленина —Великий батырь Сталин —Могучих своих соратниковПоднял к священной битве…Припомнив Отцов-Воителей,Венчанных былинной славой,Народы Советской РодиныНа подвиг позвал Сталин……Из тундры, из стран полярных,Из, древней тайги СибириОхотники, зверобои,Не ведающие страха;Промышленники морские,Играющие со смертью;Почтенные следопыты,Испытанные в дорогах;Проворные рыболовы,Не гнущиеся под бурей,Явились к родным знамёнам,Готовы идти на подвиг.С высоких хребтов Кавказа,С горбатых вершин Урала,Стремительные горнопроходцы —Шахтёры и рудокопы, —Упорные словно камень,Настойчивые как свёрла,Напористы как взрывчатка, —Всегда неутомимы,Опасностям неподвластны,Неколебимы волей, —Явились к родным знамёнам,Готовы идти на подвиг.Владельцы полей богатых,Хранители тучных пастбищ, —Колхозники-хлеборобы,Колхозники-скотоводы,Прославленные трудами,Ревнители новой жизни,Числом неизмеримы,Силой непревзойдённы,Мысля все заедино, —Призыв вождя услышав,Явились к родным знамёнам,Готовы идти на подвиг.Из городов советскихТысячи тысяч граждан, —Владельцы заводов наших,Хозяева наших фабрик,Рабочие и инженеры,Механики и машинисты,Люди большой культуры,Люди ума большого,Мощно вооружившись,Призыв вождя услышав,Явились к родным знамёнам,Готовы идти на подвиг.Все народы Отчизны,Союза Счастливой Дружбы, —Союза Советских Республик, —И малые и большие,Все племена РоссииВместе с народом русскимВстали несокрушимоАрмиею единой,Жизнь свою защищая,Счастье оберегая,Сталинские знамёнаПодняли над собою…

IV

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия