Читаем Сказанья о вождях полностью

Но жертвы еще не кончились,Недуг поразил Ленина,Несчастье на мир обрушилось:Умер Эр Хотойдоон.Сквозь мою слепоту я увиделЛицо померкшего солнца,Опечаленного смертью сына,Благовестника новой жизни.…Зарыдало множество народов.Слёзы неба закапали снегом.Стужей дохнуло море.Прекратилось движение ветра.Умолкли пернатые птицы.Поникли головой деревья.Лепестки цветов опали.Трава к земле наклонилась…«Зачислите наших лучшихВ ряды бойцов Ленинских,Дабы завершить творение,Заложенное отцом нашим!»Так сказали рабочие,Так сказали крестьяне,Так сказали труженики —Лучшие свободолюбцы…В час великой скорби, —Зовущий к любви и мести, —В час, когда народыВ вечную усыпальницуВождя своего погибшегоГорестно провожали, —В этот час печальныйЖелезо-Стальной Батырь,Подняв над Красной площадьюМеч золотой свободы, —Голосом льва промолвилСвященный призыв присяги,Могущественную клятву:«Эр Хотойдоон Ленин,Всю жизнь свою боевуюРяды бойцов умножая,Боролся за справедливость,Воинствовал за свободу.И нам завещал Отец нашЗванье бойцов святоеХранить в чистоте и славе.Давайте же поклянёмсяЭтот завет исполнить:Светлое имя ЛенинцевНосить высоко и гордо!Эр Хотойдоон ЛенинВсю жизнь, свою трудовуюНародному делу отдал,Достигнув освобожденья,Народную власть упрочил.И нам завещал Отец нашНародную власть отнынеБеречь не жалея жизни.Давайте же поклянёмсяЭтот завет исполнить:Будем крепить всемерноМощную власть народа!Эр Хотойдоон Ленин,Союз создав нерушимый,Союз крестьян и рабочих,Опорой грядущей жизниПоставил единство это.И нам завещал Отец наш:Союз трудового братстваПоддерживать нерушимо.Давайте же поклянёмсяЭтот завет исполнить:Союз свободолюбцевПоддерживать нерушимо!Эр Хотойдоон Ленин,Ревнитель надежд народных,В содружестве единодушномСплотил разноплемённыхВ величественную Державу.И нам завещал Отец наш:Содружество стран СоветскихЛелеять единодушно.Давайте же, поклянёмсяЭтот завет исполнить:Содружество Стран СоветскихЛелеять единодушно!Эр Хотойдоон Ленин,В дни войны и мираЩит государства славный —Красную Армию нашуМогущественно вооружал.Нам завещал Отец наш:Красную Армию нашуНезыблемо укреплять.Давайте же, поклянёмсяЭтот завет исполнить:Красную Армию нашуНезыблемо укреплять!Эр Хотойдоон Ленин,Будущее предвидя,О всех угнетённых в миреЗаботился неустанноИ помощь им подавал.Нам завещал Отец наш:Заботиться об угнетённых,Обиженным помогать.Давайте же поклянёмсяИ этот завет исполнить:Насильников — покараем,Насилуемых — освободим!..»

VII

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия