Читаем Сказанья о вождях полностью

В те, не столь далёкие годы,Богатеи царем имелиОгнедышащего Могоя [2],Властелина земель срединных.В эти годы в горах Кавказа,Повеленьем судьбы счастливой,Огражденный от неудачиСветлый отрок в горах родился.Справедливостью сил высокихБыл назначен малютка-отрокБыть вершителем вечной Правды,Быть преемником Эр Хотойдоона [3].В горных вихрях ребёнок вырос,На утёсах: играл бесстрашно;Мощный телом, чистосердечныйВырос юношей небывалым.Полюбив людей — рабочих,Созидателей закабалённых,Молодой свободолюбецПосвятил себя делу Правды:Властелина земель срединных,Коронованного МогояУничтожить решился с корнем,Вместе с племенем богатеев.Благородством отважной мыслиПосвятил он себя народу,И в борьбу не колеблясь вышелПротив злобствующего произвола…— Кто же сей человек отличный?Если спросите, я отвечу:Для полётов по небу имеющий огненную птицу,Для путешествий по земле имеющий Коня-Хахая [4]Для странствий под землей имеющий гиганта-зверя,Для плаванья под водой имеющий кита-рыбу,Это —С весёлым золотым мечем защитник свободы,«Железо-Стальной Батырь» —Такое имя имеет он!Когда возмужал Батырь,Пошел в клубящийся дымом,Сотнями труб коптящий,Шумливый город — Баку.С буйным родом МогояВступил юноша-БатырьВ битву за дело правых,В борьбу за людей-рабочих.Враги его опозналиПо голосу, по походке;Поняли, что опасенЮноша Сталин-Батырь.Поняли, что несёт онГибель семье Могоя,Гибель всем богатеям…Поняли, насторожились.Расправу ему готовя,Послали вослед героюГадюк ядовитых прытких,Всезнающи-тысячеглазых.Слуги царя-Могоя,Прыгающие гадюки —Пошли по следам горячим,Пошли по следам остывшим,Засады устроив тайно,Раскинув ловушки всюду —Железо-Стального БатыряВ несчастный день захватили.Обрушившись стаей трижды,Кольцом оцепили дважды,Оковами обмотали,Поволокли в застенок.Не поддавался Батырь,Воинствуя отбивался,Но сила врагов довлелаИ ввергла его в темницу.В лихом заточеньи сидя,Неукротимый Батырь,Козням врагов противясь,Слово послал на волю.Слово было крылато,Призыв несло гонимым:«Встаньте, друзья свободы,Сбросьте царя Могоя…»Слушая это слово,Сам Могой озлобился,Слугам своим покорнымОтдал приказ жестокий:Железо-Стального БатыряЮного противоборцаОтправить в страну изгнанья,Откуда возврата нету…

III

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия