Читаем Сказанья о вождях полностью

VII

…Охвостье Зверя-Дракона,Изгнанное в чужеземье,Остатки ползучих гадов,Попрятавшиеся в укрытьях,Решились еще поспоритьС богатырем-народом.В щелях земли срединной,В норах земель окраин,В недрах болот глубокихГады соединялись:Змеи сошлись с червями,Черви со слизняками.С Северного океанаПлыли они со льдами;С Чёрного моря в тучахДвигались ураганом;В дымном Балтийском мореВолнами бушевали.С южных степей песчаныхМороком наползали,С гор и хребтов высокихСкатывались лавиной,А напоследок вышлиС Тихого океана…Знамя подняв высоко,Ленинские солдаты,Армиями сомкнувшись,Выступили для отпора,Сразу, везде, повсюдуДвинулись неудержно.На Ледовитом мореВ льдинах врагов крушили,В Чёрном глубоком мореСбросили их в пучины,В хмурых волнах балтийскихНочью и днём топили.Тех, что ползли в предгорьях,Камнем забили в землю;Тех, что в степях шипели,Вместе с песком смешали;Тех, кто грозил с Востока,Там же и закопали…Битва гремела долго.Мир затаил дыханье.Молнии полыхали,Сполохи разгорались.Ленинцы бились с честью,Родину защищая.…Из стороны далёкой, —Той, где раздоры вечны,Той, где всегда таятсяНаши противоборцы, —Вихрь налетел коварныйЗлобствующим ураганом.Смрадный носитель яда,Беглый, неуловимый,Огненный хвост ДраконаГрянул бедой-невзгодой,Гибелью смертоноснойСтал угрожать Свободе.Семисаженный поясСветлой земли счастливой,Восьмисаженный поясНашей земли привольнойБыл опалён, пробитыйСилой хвоста Дракона.Выполз он, извиваясь.Думая отродиться,Думая чёрным смрадом,Слизью себе подобныхВсё погубить, что было —Создано в Новом Мире.Эр Хотойдоон ЛенинВместе со всем народом,Знамя благословляя,Вывел своих питомцевЧерез последний морокК ясной заре победы……Первый боец Ленина,Железо-Стальной БатырьОплотом чудесных воинов,Опорой столпов отечестваВстал, заслоняя грудьюЗнамя земли свободной.С благословенной родиныСилами светоносцевДикие тени-призраки,Злобные черви гнусные,Вместе с отродьем гадовымИзгнаны были вскоре……Когда затихла битва,Могучий Орёл ЛенинБойцам своим, победителям,Своим боевым соратникам,Победу народа празднуя,Такое слово сказал:«Тяжёлые дни прошли мы!Травяной покров перевертывался,Деревья с корнями гнили,А мы устояли духом!..Теперь на земле свободнойСвободную жизнь построим.Народ-богатырь отнынеВо всём себе сам хозяин…»

VIII

Слава Могучего Орла Ленина,Отца нашей свободы,Слава Эр Хотойдоон Ленина —Витязя вечной правды, —Как утёс высится,Мощно-неколебимо;Во всех небесах ВселеннойЯрче звёзд сияет,Всем угнетённым людямПуть борьбы указуя.

1940

Запись текста импровизаций сделана дважды — в 1939 и в 1940

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия