Читаем Сказанья о вождях полностью

Зверь-Дракон разъярённый,Чуя свою погибель,Породу многоголовыхВместе с полчищем гадовВывел для смертной схватки,В бой вступив самолично.Борьба разгорелась всюду,Буйно-ожесточённо.Кровь потекла потоком,Сила пошла на силу,Ярость пошла на ярость,Кривда пошла на Правду.Верный своим надеждам,Веря в победу Правды,Могучий Орёл ЛенинКривды не испугался,Лютую хватку ЗверяМужеством встретил Ленин.…Поднявшись на горы-камни,Сросшиеся с небом,Эр Хотойдоон ЛенинБился не уставая.На берегах заморских,Возле прибоев шумныхМогучий Орёл ЛенинРатовал беззаветно.В полях земли срединной,В хребтах земель окраинЭр Хотойдоон ЛенинСражался победоносно.Главой упираясь в небо,Ногами врастая в почву,Могучий воин-ЛенинБоролся, не зная страха.Вождя великое имяМать-земля не вместила,Слава его имениПокрыла собою небо.Верному сотоварищу,Железо-Стальному БатырюМогучий Орёл ЛенинРадугой встал попутной……Храбрых соратников выпестовав,Смелых бойцов вырастив,Вождь-воитель ЛенинОтряды своих витязейПослал на помощь невольнику —Скованному батырю.Очнулся спавший столетья,Оковы порвал как нитки,Скинул змеиную свору,Смахнул дурманную тину,Глаза прозревшие вытер,Мускулами потянулся.Эр Хотойдоон ЛенинПодошёл к нему по-отцовски,Взглянул на него ласково,За руку взял как друга,Поставил на ноги крепко…Поклонился батырь ему земно.Поклонился Ленину дважды,Оглядел недобитых гадов,Ядовитую слизь пускавших;Оглядел, и одной рукою,Мозольной рукой, с размахуСхватил за шею Дракона.Клыкастую голову ЗверяРванул богатырь натужась,И столб позвоночный с трескомСвернул с головой вместе,Ударил хвостатой тушейВ тяжёлую грудь земную.Всё племя многоголовыхВтоптал богатырь в суглинок,Глаза раздавил драконьиИ только одно охвостье,Избегнув руки разящей,Сквозь землю куда-то скрылось.Могучий Орёл Ленин —Эр Хотойдоон Ленин,Развеяв чары Дракона,Богатыря поддерживал,Щупальцы гадов-приспешниковС тела его срывал.Ожил былой невольник:Глаза у него прояснились,На солнце глядя и радуясь,Встав на земле свободно,С каждым движеньем новымКрепнул он духом и телом.Эр Хотойдоон Ленина,Возле себя видя,Орла Могучего ЛенинаРядом с собой встречая,Сказал богатырь ожившийТакое простое слово:«Сын мой, освободитель,Отец мой и наставник,Тобой возвращённый к жизни, —Свободе и свету радуясь,Правду и счастье видя,Зло искореняя, —Прошу тебя, помоги мнеЗемлю любимых предков,Землю моих потомковСделать навек счастливой,Славной и изобильной.В новых путях грядущихБудь мне моим вожатым…»Эр Хотойдоон Ленин —Могучий Орёл Ленин,Просьбу эту услыша,Богатырю невольникуВ помощи не отказал.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия