Читаем Сказанья о вождях полностью

Могучий орёл Ленин

(Эр Хотойдоон Ленин)

I

Там, где море БалтийскоеЗаливом слилось с землёю;Там, где Нева кипучаяШироким устьем блистает;Там, где каменный городПоднял дома-утёсы;Там, где в туманной пряжеПутаются созвездья;Там проживал когда-тоЦарь Многоголовый,Отец змеиного рода,Зверь-Дракон ненасытный,Властитель судеб народа…Когда я спросил старейших,Поведавших мне об этом,Какую опору властиИмеет Многоголовый?Чем держится сила Зверя,Губителя стран бескрайних?..Ответили мне согласноОтцы мои — хамначиты[1],Ответили мне, слепому:Гляди, разве ты не видишь?Семьдесят коварных чудес имеющий,Восемьдесят заклятых волшебств несущий,Девяносто злых чародейств хранящий, —Сворой прозорливых гадов владеет он, —Гляди, разве ты не видишь?…Прозрев изволеньем правды,Поднялся я, присмотрелся,Увидел Зверя-Дракона,Увидел его силу,Увидел и ужаснулся;На ровной земле стоя,Почувствовал, что шатаюсь…Лежал предо мной в пространствеГигант-богатырь могучий,На теле его гнездилисьГады — приспешники Зверя…Лежал богатырь просторно,Раскинувшись вдоль планеты:В подножьи и в изголовьеШумели два океана,Возле плеча — налево —Плескалось Белое море,Возле плеча — направо —Чёрное море билось.Лежал богатырь недвижно,Ноги и руки в оковах…Гады-приспешники ЗверяГлумились над ним бесстыдно,Терзали его столетья,Насильничали веками.Усевшись на нём, как мухиСидели они роями,Сосали живые соки,Дробили хрящи суставов,Вгрызались в средину сердца,Стремились добраться к мозгу.Напившись горячей кровью,Открыв становые жилы,Росли-надувались гады,Год от году здоровели,Похмельную злую силуКопили на радость Зверю.Садясь на любое место,Хватая всё, что по вкусу,Поживою не стесняясь,Заботы большой не зная,Не видя себе препоны,Росли и плодились гады.Жирели они спокойно,Хозяйничали открыто,Неистовствовали без меры;Надменными стали видом,Продерзкими стали в мыслях,Ни с чем они не считались.Скверня богатырский образ,Чело его попирая,На лбу богатырском чистомПлясали они с похабством, —Мерзейшей своей повадкойПозоря прекрасный облик.Исток богатырской силы —Могучее сердце стиснув,Запутав в стальные ковы,Забив в ледяные цепи,Подавленный дух гигантаСтрашили-пугали гады.В мозгу богатырском ясном,Стремясь омрачить сознанье,Стараясь осилить волю,Щупальцы чёрных гадовТучами переползалиСтрашные, как проказа.Ум богатырский сонный,Тайную тягу к жизниНадобно было гадамНамертво уничтожить,Чтобы самим без страхаЖить на безвольном трупе.

II

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия